Kundgabe mit Übersetzung vergleichen

Weitere Übersetzungen:

Ernste Mahnung vor dem Ende....

Bedenket den Ernst der Zeit, in der ihr lebet, die bald ihr Ende findet und der eine Zeit unbegrenzter Seligkeit, aber auch größter Qual und Finsternis folget.... Ihr selbst bereitet euch einen dieser beiden Zustände, ihr selbst wählet Seligkeit oder Qual, ihr selbst gestaltet euch das Los in der Zeit, die kommen wird, nach eurem Lebenswandel in der Gegenwart. Allen Ernstes sollet ihr dies bedenken und dann so leben, daß ihr der kommenden Zeit nur in froher Erwartung entgegensehen könnet; ihr sollet nicht eure Ohren verschließen, so euch das Wissen darum zugetragen wird, was sich in kommender Zeit abspielt; ihr sollet nachdenken darüber und die Konsequenzen ziehen; ihr sollet euch bewußt sein der Verantwortung eurer Seele gegenüber, der ihr das Los bereitet, wenn euer Körper sein Leben beendet hat. Lebet nicht gedanken- und sorglos in den Tag hinein, wo es um das Leben der Seele geht.... Lasset nicht das Leben und Wohlbefinden eures Körpers eure größte Sorge sein, sondern denket daran, was nachher kommet.... was unheimlich nahe vor euch liegt: irdischer Tod und.... wenn ihr Menschen euch nicht wandelt.... auch geistiger Tod, der ebenjenes Los in Qual und Finsternis bedeutet. Was noch geschehen kann zu eurer Rettung, das geschieht, weil Ich euch Menschen bewahren möchte vor diesem geistigen Tode, vor endlos langer Bannung in fester Form.... Doch euren freien Willen kann Ich nicht bestimmen, nur euch immer wieder hinweisen auf die Gefahr eines verkehrten Lebenswandels und euch dringend anraten, Meine Worte anzuhören und darüber nachzudenken. Die Uhr ist bald abgelaufen, und noch in letzter Minute werdet ihr angenommen von Mir.... Doch lasset diese letzte Minute nicht ungenützt vorübergehen, schlaget nicht alle Mahnungen und Warnungen in den Wind, sondern stellet euch vor, daß schon der morgige Tag euer letzter sein kann, und schaffet und wirket nun entsprechend.... Und ihr werdet Mir ewig dankbar sein, so ihr einmal erkennet, vor welchem Los Ich euch bewahren wollte, welchem entsetzlichen Lose ihr entgangen seid.... Glaubet es, daß nur Meine Liebe zu euch Mich bestimmet, euch Meine Boten zuzusenden. Glaubet es, daß Ich euch nichts nehmen, sondern nur unaussprechlich viel geben möchte, und wehret euch nicht gegen Meine Liebe.... Öffnet nur eure Augen und Ohren, und erlebet alles bewußt, was um euch vorgeht.... Und ihr werdet die Wahrheit Meines Wortes erkennen und erwachen und dann alles tun, um eure Seele zu retten vor dem Untergang....

Amen

Übersetzer
Dies ist eine Originalkundgabe von Bertha Dudde

종말 전에 주는 심각한 경고.

너희가 살고 있는 이 때가 곧 종말을 맞이하고, 뒤를 이어 무한한 행복한 때가 오게 되고 그러나 또한 가장 큰 고통과 어두움의 시간이 오는 이 때의 심각성을 생각하라. 너희가 스스로 이런 두 가지의 상태들 중에 하나를 준비하고, 너희 자신이 축복이나 고통을 선택하고, 너희 자신이 너희의 현재의 삶의 방식에 따라 다가올 때의 너희의 운명을 준비한다. 너희는 모든 진지함으로 이를 생각해야 하고, 기쁨으로 다가올 때를 기대할 수 있게 살아야 한다. 너희에게 다가올 때에 일어날 일에 대한 지식이 전해지면, 너희는 너희의 귀를 닫아서는 안 된다. 너희는 그에 대해 생각하고 결론을 내려야 하고, 너희의 육체의 생명이 끝나면, 너희가 혼에게 운명을 마련해주는 너희에게 너희 혼에 대한 책임이 있다는 것을 의식해야 한다.

혼의 생명이 달려 있는 날들을 생각없이 염려없이 살지 말라. 너희 육체의 삶과 안녕에 가장 큰 관심을 두지 말고, 그 후에 오는 일인 세상적인 죽음과 만약에 너희 사람들이 너희 자신을 변화시키지 않는다면, 고통과 어두움 속에 거하는 운명을 의미하는 영적 죽음이 너희에게 섬뜩하게 가까이에 있다는 것을 생각하라. 너희의 구원을 위해 아직 일어날 수 있는 일은 일어난다. 왜냐면 내가 너희 사람들이 영적 죽음을 피하게 해주기를 원하고, 굳은 형체 안에서 끝없이 오랜 동안 파문을 받는 일로부터 보호해주기를 원하기 때문이다. 그러나 나는 너희의 자유의지를 정해줄 수 없고, 또 다시 잘못된 삶이 주는 위험을 알려주고, 너희에게 내 말씀을 듣고, 내 말씀을 생각하도록 항상 단지 긴급하게 조언할 수 있다.

때가 곧 되고, 마지막 순간에 내가 너희를 받아드릴 것이다. 그러나 이런 마지막 순간을 활용하지 않고 보내지 말라. 모든 훈계와 경고를 무시하지 말고, 내일이 이미 너희의 마지막 날이 될 수 있다고 생각하고, 이에 합당하게 일하고 역사하라. 내가 언젠가 내가 어떤 운명으로부터 너희를 보호하기를 원했는 지와 너희가 어떤 끔찍한 운명을 피했는 지를 알게 되면 너희가 영원히 나에게 감사할 것이다.

너희를 향한 내 사랑이 단지 내 일꾼을 너희에게 보내는 일을 정한다는 것을 믿으라. 내가 너희에게서 아무 것도 빼앗지 않고, 단지 말할 수 없게 많은 것을 주기를 원한다는 것을 믿고, 내 사랑을 거부하지 말라. 단지 너희의 눈과 귀를 열고, 너희 주변에서 일어나는 모든 일을 의식적으로 체험하라. 그러면 너희는 내 말씀의 진리임을 깨닫게 될 것이고, 깨어나게 될 것이고, 그러면 너희의 혼을 멸망으로부터 구원하기 위한 모든 일을 행할 것이다.

아멘

Übersetzer
Übersetzt durch: 마리아, 요하네스 박