Kundgabe mit Übersetzung vergleichen

Weitere Übersetzungen:

Gottes segnende Hand über denen, die helfen wollen....

Ich bin immer euch gegenwärtig, so ihr für Mich und mit Mir tätig sein wollet. Der Wille zu Mir, das Verlangen, nach Meinem Willen tätig zu sein, ist auch Gewähr dafür, daß Ich nun Selbst in Aktion trete, daß Ich Mich Selbst einschalte und ihr nun unter Meiner Leitung handeln und reden könnet, und es wird immer recht sein. Lasset es euch gesagt sein, daß Ich keine Macht an euch heranlasse, sowie ihr Mir zu Willen sein wollet.... Ich verlange nur euren Willen, und sowie dieser Mir gilt, erfasse Ich euch und halte euch wahrlich, daß ihr nicht fallet. Und habet ihr wohl ein sicheres Mittel als ein Stoßgebet zu Mir? Ein kurzer Ruf schon genügt, so ihr euch in Gefahr befindet, und Ich schütze euch vor allen Angriffen des Feindes eurer Seele.... Was aber wird Mir wohl angenehmer sein, als daß ihr Mir dienen wollet, als daß ihr euch unter Meinen Willen stellet und bewußt suchet, nach Meinem Wohlgefallen zu leben und zu wirken? Alles, was ihr tut im Liebegeist, was eure Liebe zu Mir und zum Nächsten beweiset, alles, was euren Hilfswillen bezeuget, ist Mir angenehm und wird euch immer Meine Liebe und Gnade eintragen. Und ihr könnet sonach niemals falsch denken oder handeln, so eure Absicht ist, Hilfe zu leisten, geistig oder irdisch. Die geistige Hilfeleistung aber ist überaus nötig, und Ich habe wenige Menschen auf Erden, die Mich in dieser Arbeit unterstützen, deren Unterstützung Ich aber deswegen brauche, weil eine Hilfe von menschlicher Seite immer möglich ist, wo Meine direkte Hilfe jedoch ihre Willensfreiheit beschränken würde. Ich habe nur wenige Mir-dienen-wollende Kinder auf Erden, doch die geistige Not ist übergroß und erfordert liebende Hilfe.... Darum werde Ich stets Meine segnende Hand halten über euch, die ihr Mir eure Hilfeleistung angetragen habt, die ihr euch annehmet der irrenden Menschen und auch der Seelen im jenseitigen Reich, deren Erlösung ebenfalls ein Werk barmherziger Nächstenliebe ist und nur von seiten liebender Wesen ihnen gebracht werden kann. Ihr sollet euch nicht mit Zweifeln plagen; solange ihr nur helfen wollet, solange ihr nur den Willen habt, Kraft auszuteilen, Aufklärung zu geben und die Finsternis zu vertreiben, in der die Seelen sich unglücklich fühlen.... solange ihr Licht bringen wollet, segne Ich euch und eure Arbeit und schütze euch vor den Angriffen des Feindes, der stets machtlos sein wird, wo die Liebe sich ihm entgegenstellt....

Amen

Übersetzer
Dies ist eine Originalkundgabe von Bertha Dudde

돕기 원하는 자들에게 임하는 하나님의 축복의 손길.

너희가 나를 위해 나와 함께 활동하기 원할 때, 나는 항상 너희에게 임재한다. 나를 향한 의지와 내 뜻대로 행하기 원하는 갈망이 또한 내가 이제 스스로 행동에 나서 나 자신이 개입하게 하고, 너희가 이제 내 인도 아래 행할 수 있고, 말할 수 있게 하고, 이 일이 항상 올바르게 될 것을 보장한다. 너희가 내 뜻대로 하기를 원하면, 내가 어떤 권세가 너희에게 접근하는 일을 허용하지 않는다는 것을 너희에게 말한다. 나는 단지 너희의 의지를 요구하고, 너희의 의지가 나에게 향하면, 나는 너희를 붙잡고, 내가 진실로 너희가 넘어지지 않게 지킨다. 너희가 위험에 처한 경우에 나에게 즉시 부르짓는 기도보다 더 확실한 수단이 실제 있느냐? 너희가 위험에 처하면, 짧은 부름으로 충분하고, 내가 너희 혼의 대적자의 모든 공격으로부터 너희를 보호할 것이다.

그러나 너희가 나를 섬기기 원하고, 너희 자신을 내 의지 아래 두고, 의식적으로 나를 기쁘게 하는 삶을 살기 위해 시도하고 역사하는 일보다 나를 더 즐겁게 하는 일이 어디에 있느냐? 너희가 사랑의 영으로 행하는 모든 일과 너희의 나를 향한 사랑과 너희의 이웃을 향한 사랑을 증명하는 일과 너희의 도움을 주려는 의지를 증거하는 모든 일이 나를 즐겁게 하고, 너희가 항상 내 사랑과 은혜를 받게 할 것이다. 그러므로 영적으로 든 세상적으로 든 도움을 주는 일이 너희의 의도라면, 너희는 절대로 잘못 생각하거나 잘못 행할 수 없다. 그러나 영적인 도움을 주는 일이 아주 필요하다. 나는 도움을 주는 일을 이 땅에서 지원하는 사람을 적게 가지고 있고, 내가 직접 주는 도움이 사람의 자유의지에 제한을 가하는 곳에서 인간은 도움을 주는 일이 항상 가능하기 때문에 나에게 도움을 주는 일을 이 땅에서 지원하는 사람이 필요하다.

나는 이 땅에서 나를 섬기기 원하는 자녀들을 단지 적게 가지고 있다. 그러나 영적인 위험이 아주 크고, 사랑으로 도움을 주는 일이 필요하다. 그러므로 나는 도움을 주기 위해 자원하고, 너희가 오류에 빠진 사람을 돕고 또한 저 세상의 혼을 돕는 너희 위에 항상 축복의 손을 펼칠 것이다. 저 세상의 혼의 구원이 마찬가지로 긍휼히 여기는 이웃 사랑의 역사이고, 단지 사랑의 존재가 저 세상의 혼을 구원할 수 있다. 너희는 의심으로 인해 괴롭힘을 당하지 말라. 너희가 돕기를 원하고, 너희가 단지 힘을 나눠주고, 깨달음을 주고, 혼이 불행하다고 느끼는 어두움을 몰아 내려는 의지가 있고, 너희가 빛을 전해주기를 원하는 동안에는, 나는 너희와 너희의 일을 축복하고, 원수의 공격으로부터 보호한다. 사랑으로 원수에게 대항하는 곳에서 원수는 항상 무기력하게 될 것이다.

아멘

Übersetzer
Übersetzt durch: 마리아, 요하네스 박