Kundgabe mit Übersetzung vergleichen

Weitere Übersetzungen:

"Vergib uns unsere Schuld...."

Vergebet einander, wie Ich euch vergebe.... Ihr Menschen lasset noch zu oft Feindschaft walten, ihr könnet noch nicht euren Feinden Liebe geben und ihnen die Schuld vergeben, ihr seid noch erfüllt von Zorn gegen sie, ihr wünschet ihnen nichts Gutes, selbst wenn ihr euch böser Wünsche enthaltet, ihr übet nicht die nötige Geduld und brauset auf, so ihr beleidigt werdet.... und lebt daher noch lange nicht in der Nachfolge Jesu.... Die Liebe ist in euch noch nicht so mächtig geworden, daß sie für einen feindlichen Gedanken keinen Raum mehr lässet.... Ihr sehet nicht den Bruder in eurem Nächsten, ansonsten ihr ihm vergeben würdet und eine Kränkung nicht so schwer empfändet. Und doch soll Ich euch eure Schuld vergeben.... die ihr doch Mir gegenüber ebensofeindselig handelt, ansonsten ihr ohne Schuld wäret.... Meine Liebe zu euch ist übergroß, und die ernste Bitte um Vergebung eurer Schuld lässet euch eurer Schuld ledig werden. Und dennoch muß Ich eine Bedingung daran stellen, daß ihr auch euren Schuldnern vergebet, so ihr Meine Vergebung erlangen wollet.... Ich muß es deshalb tun, weil ihr doch den festen Vorsatz fassen sollet, die Sünde nicht mehr zu tun.... und weil zu diesem Vorsatz auch die Liebe zum Nächsten in euch sein muß, der gegen euch schuldig geworden ist.... Du sollst deinen Nächsten lieben wie dich selbst.... Du sollst ihm keine Sündenschuld nachtragen, denn jeder feindselige Gedanke ist nicht geeignet, Gegenliebe zu erwecken, wohingegen die Liebe, die du deinem Feind erweisest, auch in ihm Regungen erweckt, die positiv zu werten sind.... Jeder ungute Gedanke an einen Menschen wird von bösen Kräften aufgenommen und übertragen auf jenen, und er kann keine gute Wirkung haben, weil Böses nur Böses gebärt und darum stets nur böse erwidert wird, was die Kraft des Bösen rasch vermehrt und darum also negativ wirket. Ihr aber sollet dem Bösen Gutes entgegensetzen, um abzuschwächen und zu wandeln zum Guten, was böse ist.... Ihr sollet gute Gedanken hinaussenden und auch euren Feinden nur Gutes wünschen, weil ihr dadurch die schlechten Kräfte verjaget, weil sich die guten Gedanken erlösend auswirken, also Groll und Haß sänftigen, wieder gute Regungen erwecken und sogar den Feind zum Freund zu wandeln vermögen, weil die Liebekraft stets eine gute Wirkung hat. Darum sollet ihr dann erst Vergebung finden bei Mir, wenn ihr auch euren Schuldnern vergeben habet, denn wie kann Ich milde sein zu euch, die ihr noch streng urteilet und Feinde habet, weil ihr selbst die Feindschaft aufrechterhaltet? Wenn Meine Liebe euch die Schuld vergibt, so lasset auch eure Liebe Nachsicht walten.... Denket im Guten an eure Feinde, vergebet denen, die euch beleidigt haben, lasset immer die Liebe in euch urteilen, und diese wird sicher vergeben wollen, denn wo Liebe ist, kann Haß- und Rachegefühl nicht bestehen, wo Liebe ist, bin Ich Selbst, und Ich urteile wahrlich nicht lieblos, Ich vergebe euch eure Schuld, wie ihr vergebet euren Schuldigern....

Amen

Übersetzer
Dies ist eine Originalkundgabe von Bertha Dudde

En vergeef ons onze schuld

En vergeef ons onze schuld

Vergeef elkaar zoals IK u vergeef. Bij u, mensen heeft vijandschap nog te vaak de overhand, u kunt uw vijanden nog geen liefde geven en hun de schuld vergeven, u bent jegens hen nog vervuld van toorn, u wenst hun niets goeds, zelfs wanneer u zich onthoudt van het toewensen van het slechte, u oefent niet het nodige geduld en stuift op als u beledigd wordt en daarom leeft u nog lang niet vanuit de navolging van JEZUS.

De liefde in u is nog niet zo machtig geworden dat ze geen ruimte meer overlaat voor een vijandige gedachte. U ziet niet uw broeder in de naaste, anders zou u hem vergeven en een krenking niet zo zwaar voelen. En toch moet IK u uw schuld vergeven die toch tegenover MIJ net zo vijandig handelt, daar u anders zonder schuld zou zijn. Mijn Liefde voor u is overgroot en de ernstige vraag om vergeving van uw schuld laat u vrij worden van uw schuld. En nochtans moet IK er een voorwaarde tegenover stellen, dat u ook uw schuldenaren vergeeft als u Mijn vergeving wilt verkrijgen.

IK moet het daarom doen, omdat u toch het vaste voornemen moet opvatten de zonde niet meer te doen, en omdat voor dit voornemen ook de liefde in u moet zijn tot de naaste die tegenover u schuldig geworden is. U moet uw naaste liefhebben als uzelf. U moet hem de zondenschuld niet kwalijk nemen, want geen enkele vijandige gedachte is geschikt wederliefde te wekken, terwijl de liefde die u uw vijand betoont in hem ook opwellingen wekt die positief te beschouwen zijn.

Elke verkeerde gedachte aan een mens wordt door slechte krachten opgenomen en op hem overgedragen, en hij kan geen goede uitwerking hebben, omdat kwaad alleen kwaad voortbrengt en er daarom steeds alleen maar kwaad wordt vergolden, wat de kracht van het kwade snel vermeerdert en daarom dus negatief werkt.

Maar u moet het goede tegenover het kwade stellen om dit af te zwakken en wat kwaad is ten goede veranderen. U moet goede gedachten uitzenden en ook uw vijanden alleen maar het goede wensen, omdat u daardoor de slechte krachten verjaagt, omdat de goede gedachten een verlossende uitwerking hebben, dus wrok en haat verzachten, weer goede opwellingen wekken en zelfs in staat zijn de vijand te veranderen tot vriend, omdat de kracht van de liefde steeds een goede uitwerking heeft.

Daarom zult u dan pas vergeving bij MIJ vinden, wanneer u ook uw schuldenaren hebt vergeven, want hoe kan IK mild zijn voor u die nog streng oordeelt en vijanden hebt, omdat u zelf de vijandschap overeind houdt? Wanneer Mijn Liefde u de schuld vergeeft, laat dan zo ook uw liefde toegevendheid betrachten. Denk in gunstige zin over uw vijanden, vergeef hen die u beledigd hebben, laat steeds de liefde in u oordelen en deze zal zeker willen vergeven, want waar liefde is, kan haat - en wraakgevoel niet bestaan, waar liefde is, ben IK Zelf en IK oordeel waarlijk niet liefdeloos, IK vergeef u uw schuld zoals u uw schuldenaren vergeeft.

Amen

Übersetzer
Übersetzt durch: Gerard F. Kotte