Kundgabe mit Übersetzung vergleichen

Weitere Übersetzungen:

"Vergib uns unsere Schuld...."

Vergebet einander, wie Ich euch vergebe.... Ihr Menschen lasset noch zu oft Feindschaft walten, ihr könnet noch nicht euren Feinden Liebe geben und ihnen die Schuld vergeben, ihr seid noch erfüllt von Zorn gegen sie, ihr wünschet ihnen nichts Gutes, selbst wenn ihr euch böser Wünsche enthaltet, ihr übet nicht die nötige Geduld und brauset auf, so ihr beleidigt werdet.... und lebt daher noch lange nicht in der Nachfolge Jesu.... Die Liebe ist in euch noch nicht so mächtig geworden, daß sie für einen feindlichen Gedanken keinen Raum mehr lässet.... Ihr sehet nicht den Bruder in eurem Nächsten, ansonsten ihr ihm vergeben würdet und eine Kränkung nicht so schwer empfändet. Und doch soll Ich euch eure Schuld vergeben.... die ihr doch Mir gegenüber ebensofeindselig handelt, ansonsten ihr ohne Schuld wäret.... Meine Liebe zu euch ist übergroß, und die ernste Bitte um Vergebung eurer Schuld lässet euch eurer Schuld ledig werden. Und dennoch muß Ich eine Bedingung daran stellen, daß ihr auch euren Schuldnern vergebet, so ihr Meine Vergebung erlangen wollet.... Ich muß es deshalb tun, weil ihr doch den festen Vorsatz fassen sollet, die Sünde nicht mehr zu tun.... und weil zu diesem Vorsatz auch die Liebe zum Nächsten in euch sein muß, der gegen euch schuldig geworden ist.... Du sollst deinen Nächsten lieben wie dich selbst.... Du sollst ihm keine Sündenschuld nachtragen, denn jeder feindselige Gedanke ist nicht geeignet, Gegenliebe zu erwecken, wohingegen die Liebe, die du deinem Feind erweisest, auch in ihm Regungen erweckt, die positiv zu werten sind.... Jeder ungute Gedanke an einen Menschen wird von bösen Kräften aufgenommen und übertragen auf jenen, und er kann keine gute Wirkung haben, weil Böses nur Böses gebärt und darum stets nur böse erwidert wird, was die Kraft des Bösen rasch vermehrt und darum also negativ wirket. Ihr aber sollet dem Bösen Gutes entgegensetzen, um abzuschwächen und zu wandeln zum Guten, was böse ist.... Ihr sollet gute Gedanken hinaussenden und auch euren Feinden nur Gutes wünschen, weil ihr dadurch die schlechten Kräfte verjaget, weil sich die guten Gedanken erlösend auswirken, also Groll und Haß sänftigen, wieder gute Regungen erwecken und sogar den Feind zum Freund zu wandeln vermögen, weil die Liebekraft stets eine gute Wirkung hat. Darum sollet ihr dann erst Vergebung finden bei Mir, wenn ihr auch euren Schuldnern vergeben habet, denn wie kann Ich milde sein zu euch, die ihr noch streng urteilet und Feinde habet, weil ihr selbst die Feindschaft aufrechterhaltet? Wenn Meine Liebe euch die Schuld vergibt, so lasset auch eure Liebe Nachsicht walten.... Denket im Guten an eure Feinde, vergebet denen, die euch beleidigt haben, lasset immer die Liebe in euch urteilen, und diese wird sicher vergeben wollen, denn wo Liebe ist, kann Haß- und Rachegefühl nicht bestehen, wo Liebe ist, bin Ich Selbst, und Ich urteile wahrlich nicht lieblos, Ich vergebe euch eure Schuld, wie ihr vergebet euren Schuldigern....

Amen

Übersetzer
Dies ist eine Originalkundgabe von Bertha Dudde

'Forgive us our trespasses....'

Forgive each other as I forgive you.... You humans still let enmity reign far too often, you are still unable to love your enemies and forgive their sin, you are still angry with them and don't wish them well, even if you wish them no evil you don't exercise patience and are quick-tempered if you are being offended.... and are therefore still far from living as followers of Jesus.... Love has not yet become powerful enough in you as to leave no further room for hostile thoughts.... You don't see the brother in your neighbour otherwise you would forgive him and not take the offence quite so seriously. And yet I Am supposed to forgive you your trespasses.... after all, you act just as hostile towards Me otherwise you would be without guilt.... My love for you is greater than great, and your sincere prayer for forgiveness of your sin will release you from it. And yet, if you want to achieve My forgiveness, I require you to fulfil the condition that you, too, will forgive those who trespass against you.... I expect this because you should, after all, firmly resolve not to sin again.... and in order to make this resolve you must also love your neighbour who has sinned against you....

You should love your neighbour as yourself.... You should not hold any sin against him, for every hostile thought is unsuitable to awaken reciprocated love, whereas the love you give to your enemy will also awaken positive feelings in him.... Every unpleasant thought towards a person is picked up by evil forces and transferred onto the latter, and this cannot have any good results because evil only ever begets evil and therefore only evil will be returned, which rapidly increases the strength of evil and thus has a negative effect. You, however, should meet evil with kindness in order to weaken and change evil into good.... You should transmit positive thoughts and wish even to your enemies only good because thereby you disperse evil forces, because good thoughts have a redeeming effect, thus they pacify resentment and hatred, awaken positive feelings in turn and are even capable of changing an enemy into a friend, because strength of love always has a positive effect. Therefore you shall only find My forgiveness if you have also forgiven your debtors, for how can I possibly show you clemency if you still judge harshly and have enemies because you maintain the enmity yourselves? If My love forgives you your trespasses then your love should also make allowances.... Think kindly of your enemies, forgive those who have offended you, and always let the love in you be the judge, and this will surely want to forgive, for wherever love exists no feelings of hatred and vengeance can prevail, where love exists that is where I Am Myself and I truly don't judge unkindly, I forgive you your trespasses as you forgive those who trespass against you....

Amen

Übersetzer
Übersetzt durch: Heidi Hanna