Kundgabe mit Übersetzung vergleichen

Weitere Übersetzungen:

"Ich klopfe an und ihr nehmet Mich nicht auf...."

Wer Mich nicht anhöret, der beraubet sich selbst der größten Gnade, und er wird es bereuen dereinst, so er zur Erkenntnis gekommen ist, was Meine Offenbarung für den Menschen bedeutet. Ich Selbst steige zur Erde hernieder und neige Mich Meinen Geschöpfen zu, die nicht den geringsten Versuch machen, in Meine Nähe zu gelangen. Ich rede zu ihnen, wie ein Vater zu seinen Kindern redet.... Worte der Liebe.... und suche ihre Herzen zu gewinnen und Meine Kinder selig zu machen, indem Ich sie belehre und sie einführe in die ewige Wahrheit. Ich biete ihnen geistigen Reichtum, einen Schatz, der unverwüstlich ist und den ihr auch nur von Mir empfangen könnt, für den es auch keinen Ersatz gibt, weder auf Erden noch im Jenseits, und der euch ewiges Leben sichert. Für die Ewigkeit sorge Ich vor, daß sie für euch glückselig sei, daß ihr lebet und nicht dem geistigen Tode verfallet.... Und darum komme Ich Selbst zu euch im Wort, weil Ich euch zu glückseligen Geschöpfen machen will.... Und ihr nehmet Mich nicht auf.... Ihr lasset Mich vergeblich anklopfen, und ihr öffnet Mir nicht die Tür eures Herzens, das Ich besitzen möchte, weil Ich euch liebe. Und ihr werdet es dereinst erkennen, welch kostbares Gnadengeschenk ihr unbeachtet ließet, und die Reue wird groß sein.... Doch Ich kann euch nicht bestimmen, Mein Wort anzunehmen, denn ihr seid freien Willens und müsset selbst über euch bestimmen, und auch das Köstlichste, Mein Wort, muß Ich euch so darbieten, daß ihr nicht gezwungen seid, es anzunehmen. Und darum muß Ich es euch in einer Weise übermitteln, daß ihr den göttlichen Ursprung wohl glauben, aber nicht beweisen könnet, denn ein Beweis dessen wäre Glaubenszwang, den Ich niemals anwende, sollet ihr den Grad der Vollkommenheit erreichen. Doch es wird euch leichtgemacht zu glauben, daß das Wort von Mir ausgeht, Der Ich das Wort Selbst bin von Ewigkeit. Denn Mein Wort lehret nur die Liebe, und wer ernstlich prüfet, der wird auch nur Liebe darin erkennen, und der göttliche Ursprung wird ihm unzweifelhaft sein, denn Liebe beweiset immer Göttlichkeit, weil die Liebe und Ich eins sind. Wer aber ablehnet, ohne zu prüfen, der hat auch kein Verlangen nach Mir, nach der Wahrheit, nach der Liebe, nach Gnade und nach dem ewigen Leben. Und er wird es selbst zu verantworten haben, daß er Mir nicht Gehör schenkte.... und er wird sich auch wenig vorbereiten für die Ewigkeit. Er wird dahinleben ohne Gedanken, wie sich sein Leben nach dem Tode des Leibes gestalten soll, er wird nur seinem Erdenleben Beachtung schenken, und Meine Stimme wird er nicht vernehmen, weil er sie übertönen läßt von der Stimme der Welt. Und es wird das Ende kommen, der Tag, wo alles hinweggeräumt wird und nur die gerettet werden, die Mein geworden sind, die Mein Wort annehmen und danach leben und also einen reichen Gnadenschatz zur Verfügung haben, der sie selig machen wird im geistigen Reich.... in der Ewigkeit....

Amen

Übersetzer
Dies ist eine Originalkundgabe von Bertha Dudde

„JA KUCAM, A VI ME NE PRIMATE....“

Tko ne sluša Mene, samog sebe zakida za najveću Milost, i jednog dana će požaliti, kada dođe do spoznaje što za ljude znači Moje Otkrovenje. Ja Sam Osobno sišao dolje na Zemlju i naklonjen Sam Mojim stvorenjima koja ne čine ni najmanji pokušaj da dođu blizu Mene. Ja im govorim, kao što Otac razgovara sa Svojom djecom.... Riječi Ljubavi.... i pokušavam zadobiti njihova srca i učiniti blaženima Moju djecu, dok ih naučavam i uvodim u Vječnu Istinu.Ja im nudim duhovno bogatstvo, neuništivo blago koje jedino od Mene možete dobiti, za koje također ne postoji nikakva zamjena, ni na Zemlji, ni u onostranom, i koje vam osigurava Vječni Život. Jer, Ja brinem za vječnost, da ona bude za vas blagoslovljena, da vi živite i ne padnete u duhovnu smrt.... I stoga Sam Ja Osobno došao k vama u Riječi, jer vas želim učiniti blaženo sretnim stvorenjima.... A vi Me ne primate.... Puštate Me da kucam uzalud, i ne otvarate Mi vrata vaših srdaca, koja želim posjedovati, zato što vas ljubim. A vi ćete jednoga dana spoznati koji dragocjeni dar Milosti ste neprimijećen ostavili i pokajanje će biti veliko.... Ali, Ja vas ne mogu prisiliti da prihvatite Moju Riječ, jer imate slobodnu volju i vi sami trebate odlučiti, pa i najdragocjeniju, Moju Riječ, Ja moram ponuditi tako da je niste prisiljeni prihvatiti. I stoga vam je trebam prenijeti na način da možete potpuno povjerovati u Božansko podrijetlo, ali ne i dokazati, jer bi takav dokaz bio prisila vjere, što Ja nikada neću primijeniti, da bi vi mogli dostići stanje savršenstva. Ali bit će vam lako povjerovati da Riječ dolazi od Mene, Koji Sam Sama Riječ od Vječnosti. Jer Moja Riječ naučava jedino Ljubav, i tko ozbiljno provjerava, taj će u Njoj također prepoznati jedino Ljubav, i Božansko podrijetlo će biti neosporno, jer Ljubav uvijek dokazuje Božanstvo, jer Ljubav i Ja Smo Jedno. Tko ju međutim odbaci, bez provjere, nema niti čežnju za Mnom, za Istinom, za Ljubavlju, za Milošću i za Vječnim Životom. I on sam će se trebati opravdati što Mi nije dao pažnju.... i također se slabo pripremio za Vječnost. On će tada živjeti iz dana u dan, bez razmišljanja o tome da treba sam oblikovati svoj život nakon smrti tijela, on će obraćati pažnju jedino na svoj zemaljski život i neće čuti Moj glas, jer ga on pušta da se utopi u glasu svijeta. A njegov će Kraj doći, Dan, gdje će sve biti oduzeto, i bit će spašeni jedino oni koji su postali Moji, koji su prihvatili Moju Riječ i žive u skladu s Njom i koji stoga imaju bogatu riznicu Milosti na raspolaganju, što ih čini blaženima u duhovnom Kraljevstvu, u Vječnosti.

AMEN

Übersetzer
Übersetzt durch: Lorens Novosel