Kundgabe mit Übersetzung vergleichen

Weitere Übersetzungen:

Liebe aufbauendes Prinzip - Lieblosigkeit zerstörendes Prinzip....

Auch das unwandelbare Gesetz der Liebe kann umgestoßen werden im freien Willen. Es ist das Gesetz, das der göttlichen Ordnung zugrunde liegt und das darum an sich ewig unwandelbar ist und dessen Erfüllung Aufwärtsentwicklung, Aufbau und Erhaltung aller aus Gott hervorgegangenen Schöpfungen bedeutet. Wird dieses Gesetz umgestoßen, dann ist unweigerlich Rückwärtsentwicklung und Zerstörung die Folge. Und dem menschlichen Willen ist es anheimgestellt, sich unter dieses Gesetz zu stellen und also in der göttlichen Ordnung zu verbleiben oder entgegen der göttlichen Ordnung sich zu vergehen wider das Gesetz. Verständlicherweise sind die Folgen des rechten oder verkehrten Willens von unerhörter Bedeutung für das Geistige, das im Menschen zur letzten Willensprobe verkörpert ist. Denn gegen das Grundgesetz zu verstoßen, bedeutet, das eigentliche Element des Lebens zu zerstören, weil die Ursubstanz alles Erschaffenen Liebe ist.... eine Kraft, die von Gott als der ewigen Liebe ausgeht, also auch die alles erhaltende Urkraft ist. Und so ist ein Verstoß gegen die Liebe ein Nicht-Beachten dieser Kraft und ihres Urquells, es ist ein Verstoß gegen die Liebe ein Gegenwirken und also zerstörend, wo die ewige Liebe aufbauend tätig war. Die göttliche Ordnung kann nicht bestehenbleiben, wo das Gesetz der Liebe nicht beachtet wird, und also ist geistiges und irdisches Chaos, geistiger und irdischer Verfall die unausbleibliche Folge davon, das zuletzt zur Auflösung führt. Dem menschlichen Verstand kann dies nicht faßlich gemacht werden, solange er sich selbst wider das göttliche Gesetz versündigt.... Erfüllt er es aber, so ist ihm auch diese Erklärung verständlich, weil er die Kraft der Liebe sowohl selbst zu spüren vermag als auch hellen Geistes alle Zusammenhänge erkennt und sich also aufwärtsentwickelt. Ersteres aber schaltet jene Kraft gänzlich aus, die allein aufbauend und beständig ist, und er bleibt ein totes Geschöpf, solange er nicht von der Liebekraft durchflutet ist.... im Zustand des Todes. Denn Leben schafft allein nur die Erfüllung des Grundgesetzes, Leben ist ohne Liebe nicht denkbar, Leben ist ein Zustand göttlicher Ordnung. Denn auch das Erdenleben als Mensch ist geistiger Tod, sowie es ohne Liebe geführt wird. Das aufbauende Prinzip bleibt die Liebe bis in alle Ewigkeit, das zerstörende Prinzip ist Lieblosigkeit und Haß.... Und so können die Menschen nimmermehr ein Leben erwarten, ein Leben der Seele diesseits und jenseits, in denen das letzte Prinzip vorherrscht.... Denn das Leben auf Erden ist nur ein Scheinleben, das zuletzt in nichts zerfällt. Wer aber dem göttlichen Prinzip huldigt, wer das Gesetz der Liebe beachtet und danach lebt, dessen Leben ist unzerstörbar, es bleibt unberührt von der zerstörenden Auswirkung der Lieblosigkeit, es ist ein Leben in vollster Kraft, weil er vom Urquell der Kraft ständig gespeist wird, weil er selbst durch ein Liebeleben sich mit der ewigen Liebe verbindet und also nimmermehr sein Leben verlieren kann, das im Grunde des Grundes nur gefestigte Liebekraft ist. Wer das begreift, der steht schon hoch in der Erkenntnis, die ihm nur die Liebe eintragen kann, das Einfügen in das ewige Gesetz und also Leben in göttlicher Ordnung.... Und er braucht den Tod nicht zu fürchten, denn für ihn gibt es keinen Tod, er lebt und wird leben in Ewigkeit, vereint mit der ewigen Liebe, Die sein Ausgang war, Die als ewige Schöpferkraft gleichfort tätig ist und unzähligen Wesen das ewige Leben gibt....

Amen

Übersetzer
Dies ist eine Originalkundgabe von Bertha Dudde

사랑은 원칙적으로 건설하고, 사랑 없음은 원칙적으로 파괴한다.

변하지 않는 사랑의 법도 자유의지로 어길 수 있다. 이 법은 하나님의 질서의 기초가 되는 법이다. 따라서 법 자체는 영원히 변하지 않고, 법의 성취는 하나님으로부터 나온 모든 창조물의 높이 성장하는 일과 건설과 유지를 의미한다. 이 법을 어기면, 피할 수 없게 성장에 퇴보하고, 파괴되는 결과를 가져온다. 이 율법 아래 자신을 두는 일은, 즉 하나님의 질서 안에 머물거나, 법을 어기면서 하나님의 질서를 어기는 일은 인간의 의지에 달려 있다.

올바른 의지와 그른 의지의 결과는 당연히 사람 안에 마지막 의지의 시험을 위해 육신을 입은 영적인 존재에게 매우 큰 의미가 있다. 왜냐면 기본이 되는 법을 어기는 일은 실제적인 생명의 요소의 파괴를 의미하기 때문이다. 왜냐면 모든 피조물의 원래의 근본 요소가 사랑이고, 영원한 사랑인 하나님으로부터 나온 힘이고, 다시 말해 모든 것을 유지하는 원초적인 힘이기 때문이다. 그러므로 사랑에 대항하여 행하는 일은 이 힘과 그의 원천에 주의를 기울이지 않는 일이고, 이런 일은 사랑을 어기고 반대하는 일이고, 따라서 영원한 사랑이 건설하는 곳에서 파괴하는 일이다.

사랑의 법을 지키지 않는 곳에 하나님의 질서가 유지될 수 없다. 그러므로 그런 곳은 영적인 세상적 혼란과 영적인 세상적 타락이 불가피한 결과이고, 최종적으로 분해가 일어난다. 사람이 하나님의 법에 어긋나는 죄를 짓는 동안에는 인간의 이성이 이런 일을 이해할 수 있게 해줄 수 없다. 그러나 그가 하나님의 법을 성취한다면, 그는 이런 설명을 이해할 수 있게 된다. 왜냐면 그가 스스로 사랑의 힘을 느낄 수 있고 또한 밝은 영으로 모든 연관 관계들을 깨닫고, 위로 성장하기 때문이다.

그러나 사랑의 법을 지키지 않는 일은 유일하게 건설하고 지속되는 힘을 완전히 차단하고, 그가 사랑의 힘으로 충만하지 못한 동안에는, 그는 죽은 피조물로, 죽음의 상태에서 머문다. 왜냐면 단지 기본이 되는 법을 성취하는 일이 생명을 창조하고, 사랑이 없는 생명은 생각할 수 없고, 생명은 하나님의 질서의 상태이기 때문이다. 사랑이 없이 인간으로 사는 이 땅의 삶을 산다면, 인간으로 사는 이 땅의 삶이 영적인 죽음이기 때문이다. 모든 영원에 영원까지 사랑은 건설하는 원칙으로 머물고, 사랑없음과 증오는 파괴하는 원칙으로 머문다.

그러므로 파괴하는 원칙이 주도권을 잡은 생명을, 이세상이나 저세상의 혼의 생명을 절대로 기대할 수 없다. 왜냐면 이 땅의 생명은 최종적으로 사라져 분해되는 겉모양의 생명이기 때문이다. 그러나 하나님의 원칙을 존종하고, 사랑의 법을 지키는 사람의 생명은 파괴될 수 없고, 사랑 없음의 파괴하는 영향을 받지 않고, 전적인 힘을 가진 생명이다. 왜냐면 그는 힘의 원천으로부터 계속하여 힘을 받기 때문이고, 그 자신이 사랑의 삶을 통해 영원한 사랑과 연결을 이루기 때문이고, 그 자신이 근본적으로 굳어진 사랑의 힘인 자신의 생명을 절대로 잃을 수 없기 때문이다

이를 이해하는 사람은 이미 높은 깨달음을 가진 사람이다. 이런 깨달음은 단지 사랑이, 영원한 법을 따르는 일이, 따라서 하나님의 질서 안에서 사는 삶이 그에게 줄 수 있는 깨달음이고, 그는 죽음을 두려워할 필요가 없게 된다. 왜냐면 그에게는 죽음이 없기 때문이고, 그가 그의 출발점인 영원한 사랑과 연합하여 살고, 영원히 살 것이기 때문이다. 영원한 사랑은 영원한 창조력으로 계속하여 활동하고, 무수히 많은 존재에게 영원한 생명을 준다.

아멘

Übersetzer
Übersetzt durch: 마리아, 요하네스 박