Kundgabe mit Übersetzung vergleichen

Weitere Übersetzungen:

Lösen von irdischen Gütern....

Bringet Mir alles zum Opfer, was euch lieb ist auf Erden, und ihr werdet in aller Fülle entgegennehmen, was Meine Liebe euch bietet und was euch unvergleichlich beglücken wird auf Erden schon und dereinst in der Ewigkeit. Wollet ihr empfangen, so müsset ihr vorerst selbst gebewillig sein; hanget ihr aber an irdischem Besitz, so sind euch die Güter des geistigen Reiches unerreichbar. Zu irdischem Besitz aber gehört alles, was euch irdisch beglückt, was euch erstrebenswert ist für eure Leibesbedürfnisse. Alles, was ihr liebt auf Erden, was euch nicht folgen kann ins geistige Reich, müsset ihr Mir gern und freiwillig opfern, um die Güter zu empfangen, die unvergänglich sind, die euch nachfolgen in die Ewigkeit.... Ihr opfert wohl, tauschet aber unvergleichlich Besseres ein, und es ist nur ein vorübergehender Trennungsschmerz, dem bald eine selige Gewißheit folgt, nun erst die rechten Güter zu besitzen, die Wert haben in der Ewigkeit. Und so Ich euch also alles nehme, so werdet nicht verzagt und zweifelt nicht an Meiner Liebe und Gnade, an Meinem Schutz, den Ich euch dennoch gewähre, wenngleich ihr es nicht erkennt. Ich nehme euch nur, um euch desto mehr wiedergeben zu können, und so ihr euch freiwillig löset von dem, was euch lieb ist, wird auch euer Körper bedacht werden nach Bedarf. Nur euer Herz soll sich lösen von allem, denn Meine Gnadenfülle bedarf einer Stätte, die frei ist von jeglichen Begierden irdischer Art. Was ihr freiwillig opfert, das brauche Ich euch nicht gewaltsam zu nehmen, doch die Trennung davon muß vollzogen werden, wollet ihr zunehmen an Kraft und Gnade, an Seelenreife und an geistigen Schätzen, die euren Reichtum ausmachen in der Ewigkeit. Und also werdet ihr daran auch erkennen, daß nur die Liebe Mich dazu veranlaßt, so Ich euch, Meinen Gläubigen, nehme, was der Erde angehört, weil Ich euch empfänglich machen will für das, was Meine Liebe geistig euch bietet; ihr werdet erkennen lernen, daß Ich nicht in aller Fülle in euch wirken kann, solange eure Liebe nicht Mir allein, sondern auch den Gütern der Welt gilt. Und also ist es eine Gnade, so Ich euch frei zu machen suche von dieser Liebe und euch nehme, was euch schwerfällt, freiwillig aufzugeben. Opfert Mir alles auf, suchet euer Herz zu lösen von allem Irdischen, und ihr werdet den Segen eurer Opferbereitschaft bald spüren, denn ihr ziehet dadurch Mich Selbst zu euch, Der Ich nun kein Hindernis mehr vorfinde, um in euch wirken zu können in aller Fülle. Denn es bleibt euch keine lange Zeit mehr, um irdische Begehren langsam überwinden zu können; ihr müsset euch schneller und darum auch schmerzhafter lösen, doch es wird euch immer zum Segen gereichen, so ihr euch beuget unter Meinen Willen, so ihr ergeben euer Schicksal auf euch nehmet und irdischen Gütern nicht nachtrauert, denn je leichter ihr euch davon zu lösen vermöget, desto aufnahmefähiger und -williger ist euer Herz für geistige Gaben, und diese werden euch entschädigen tausendfach, denn ihren wahren Wert erkennet ihr erst im jenseitigen Leben, im geistigen Reich, und dann werdet ihr selig sein im Übermaß, so ihr reich an geistigen Gütern in dieses eingeht und mit ihnen wirken könnet zur eigenen Beglückung....

Amen

Übersetzer
Dies ist eine Originalkundgabe von Bertha Dudde

ODVAJANJE OD ZEMALJSKIH DOBARA…

Žrtvujte Mi sve do ceg vam je stalo na Zemlji, i u svoj punini cete primiti što vam Moja Ljubav daje a što ce vas usreciti više od icega, vec na Zemlji i ‘jednog dana’ u Vjecnosti. Želite li primiti, prvo morate biti voljni i sami dati; no, ovisite li o zemaljskom posjedovanju, tad su vam blaga duhovnog Kraljevstva nedostupna. A u zemaljsko posjedovanje spada sve što vas zemaljski zadovoljava, cemu se teži radi potreba tijela.

Sve što god ljubite na Zemlji, što vas ne može slijediti u duhovno kraljevstvo, morate Mi rado i dobrovoljno žrtvovati, kako biste primili dobra koja su neprolazna, koja vas slijede u vjecnost …. Žrtvujete doduše, ali mijenjate za neusporedivo bolje, i samo je prolazne prirode ta bol radi razdvajanja koju ce uskoro zamijeniti blaženo uvjerenje da se tek tada posjeduju prâva dobra koja imaju vrijednost u Vjecnosti. I ako vam sve uzmem, ne klonite i ne dvojite Moju Ljubav i Mudrost, Moju zaštitu, koju vam i pored toga pružam, iako to ne prepoznajete.

Uzimam vam samo kako bih vam mogao utoliko više ponovo dati, i ako se dobrovoljno odvojite od onoga što vam je drago, i vaše tijelo biti ce zbrinuto po potrebi. Jedino se vaše srce treba odvojiti od svega, jer Moja punina milosti treba mjesto koje je slobodno od sve požude zemaljske vrste. Što god žrtvujete dobrovoljno, ne moram vam na silu uzeti, no odvajanje od toga mora se desiti ako želite rasti u snazi i milosti, u duševnoj zrelosti i umnažati duhovna blaga, koja cine vaše bogatstvo u vjecnosti. A tako cete po tome i prepoznati da Me na to potice samo Ljubav, ako vama, Mojim vjernicima, uzimam što pripada Zemlji, pošto vas želim uciniti prijemcivima za to što vam Moja Ljubav duhovno pruža; naucit cete prepoznati da Ja u vama ne mogu djelovati u svoj punini sve dok vaša ljubav nije usmjerena samo Meni, nego i dobrima od svijeta.

Tako da je to milost, kad vas pokušam osloboditi te ljubavi i uzmem vam to od cega vam teško pada dobrovoljno odustati. Žrtvujte Mi sve, trudite se osloboditi vaše srce od svega zemaljskoga, i uskoro cete osjetiti blagodat vaše spremnosti za žrtvu, jer time privlacite Mene Samoga, Koji tad više ne nailazim na prepreku da bi u vama mogao djelovati u svoj punini.

Jer ne preostaje vam više puno vremena da biste zemaljske požude polako mogli prevazici; morate se brže i stoga i bolnije odvajati, no uvijek ce vam biti na blagoslov kad se prignete pod Moju Volju, kad predano prihvatite vašu sudbinu i ne žalite za zemaljskim dobrima, jer što lakše se od toga možete osloboditi, utoliko sposobnije i voljnije je vaše srce za prijem duhovnih darova, a ovi ce vas otštetiti tisucerostruko, jer njihovu pravu vrijednost prepoznajete tek u onostranom životu, u duhovnom podrucju, a tad cete biti blaženi preobilno, ako u njega udete bogati duhovim blagom i njime možete djelovati na vlastito zadovoljstvo ….

AMEN

Übersetzer
Übersetzt durch: Lorens Novosel