Kundgabe mit Übersetzung vergleichen

Weitere Übersetzungen:

"Wirket und schaffet, solange noch Tag ist...."

Wirket, solange es Tag ist, denn die Nacht kommt, wo ihr nicht mehr wirken könnt.... Noch steht ihr inmitten der Gnadenzeit, noch steht ihr inmitten eurer Lebenskraft, und ihr könnet diese nützen für euer Seelenheil. Noch sind euch keine Grenzen gesetzt, denn Meine Kraft und Meine Gnade steht euch ungemessen zur Verfügung. Und darum könnet ihr euch fortgesetzt im Licht bewegen, ihr könnt das Licht anstreben, so es dunkel ist um euch, und ihr könnt des Lichtleins matten Schein verstärken, daß es hell erleuchtet euren Umkreis. Noch ist es Tag für euch, so ihr nur wandeln wollt im Licht und nicht in Finsternis aus freiem Willen. Doch auch dieser Tag wird zu Ende gehen, und es werden in die Nacht des Todes versinken alle, die das Licht gemieden haben, und aus dieser Nacht wird es Ewigkeiten keine Rettung mehr geben. Ihr werdet ihr entfliehen wollen und es nicht können, weil die Nacht so lange währet, bis wieder der neue Tag anbricht, und diese Nacht wird euch ewig dünken. Denn ihr kanntet das Licht und nahmet es nicht an.... Noch rufe Ich euch zu: Nützet das Ende des Tages, wirket in Liebe, und entzündet in euch selbst das Licht, auf daß ihr ewig nicht mehr in der Finsternis zu wandeln brauchet. Nehmet von Meinem Licht, das euch leuchtet in aller Fülle, entzündet euer schwaches Lichtlein daran und tragt es her zu Mir, zum ewigen Feuer, auf daß die Flamme der Liebe überschlägt zu ihm und euer eigenes Licht in seiner Leuchtkraft vermehrt werde und jegliches Dunkel um euch gebannt ist. Denn Licht allein ist Leben.... wirket und schaffet, auf daß ihr das Leben der Seele gewinnt.... seid tätig in Liebe und erwerbet euch das Recht, inmitten des Lichtes zu stehen, im hellen Tag frei zu wandeln, von der Sonne des Geistes überstrahlt, und zuletzt einzugehen zum ewigen Licht, zur geistigen Sonne, in Sphären, wo ihr Licht-umflossen seid und in steter Seligkeit. Die Finsternis aber ist der Tod; wer in Finsternis weilt, der ist kraftlos, weil kein Lichtstrahl zu ihm dringt, der Kraft ist in sich. Und so die Nacht hereingebrochen ist, ist es zu spät zum Schaffen und Wirken, denn Ich habe euch ein Ziel gesetzt, eine Grenze der Erlösungsperiode, bis zu welcher euch die Freiheit eures Willens zusteht. Und bis zum Ablauf dieser Periode ist es noch Tag, den ein jeder nützen kann, um seinen Seelenzustand lichtvoll zu machen. So aber diese Zeit vorüber ist, dann versinket in tiefste Nacht, was seinen Willen nicht genützet hat in der rechten Weise. Tot und leblos wird es sein, weil Ich jegliche Kraft ihm entziehe, und sein Wille wird wieder erneut gebunden, weil es ihn mißbraucht hat in seiner Freiheit, und Nacht ist um das Wesen.... finsterste Nacht, die überaus qualvoll ist. Wenige nur achten Meines Rufes, wenige nur nehmen Meine Worte ernst, zu schaffen und zu wirken, solange es Tag ist. Doch ohne Warnung und Mahnung bleibt kein Mensch auf der Erde, der diese nötig hat.... Licht will Ich bringen allen, doch wer die Nacht vorzieht, den zwinge Ich nicht, das Licht anzunehmen. Und so muß er auch die Folgen auf sich nehmen, eine göttliche Gabe der Liebe abgelehnt zu haben.... Denn Mein Wort ist das Licht, das jedem Menschen einen Strahl in das Herz sendet, so dieses ihm geöffnet wird. Mein Wort ermahnt zum Wirken in Liebe, und jeder Mensch hat dieses Wort schon gehört.... Doch ob er es befolgt, ob er wirket und schaffet in Liebe auf Erden, steht ihm frei.... Doch bald ist der Tag zu Ende, und die Nacht umfängt alle, die Mein Wort nicht beachtet haben....

Amen

Übersetzer
Dies ist eine Originalkundgabe von Bertha Dudde

»DELAJTE IN USTVARJAJTE DOKLER JE ŠE DAN....«

Delajte, dokler je še dan; prihaja namreč noč, ko vi ne boste mogli več delovati.... Vi se nahajate sredi časa milosti; vi imate še vedno vašo življenjsko moč, katero lahko uporabljate za zveličanje vaše duše. Še vedno ni postavljenih nikakršnih omejitev, ker sta vam Moja moč in milost neomejeno na razpolago. Zato se vi lahko ravno tako nenehno gibljete v svetlobi; vi lahko težite k svetlobi, ko je okoli vas mračno. In vi lahko povečate zadušeni sijaj majhne svetlobe, da tako ona jasno osvetli vašo okolico. Za vas je še vedno dan, če vi le želite hodíti v svetlobi in ne v temi. Vendar pa se bo tudi ta dan končal, in v noč smrti bodo potonili vsi tisti, ki so se izogibali svetlobi; iz te noči pa za vekomaj ne bo rešitve. Vi boste želeli pobegniti, kar pa ne boste mogli storiti, ker noč traja toliko časa, dokler ponovno ne pride novi dan; ta noč pa se vam bo zdela večna. Namreč vi ste spoznali svetlobo, vendar pa je niste sprejeli.... Jaz vas še vedno pozivam: izkoristite konec dneva; delujte v Ljubezni in v vas samih prižgite svetlobo, da vam tako za večno ni potrebno hodíti v temi. Vzemite od Moje svetlobe, ki v vsej polnosti sije na vas; prižgite z njo vašo majhno svetlobo in jo prinesite Meni, večnemu Ognju, da tako ogenj Ljubezni preide nanjo. In vaša lastna svetloba se bo povečala v vsem sijaju in pregnana bo vsa tema. Namreč samo svetloba je življenje.... delajte in ustvarjajte (nadvladajte, čistite dušo, ljubite), da tako vi za dušo dosežete življenje.... bodite dejavni (aktivni) v Ljubezni, in vi si boste pridobili pravico, da se nahajate sredi svetlobe, da hodite svobodni v razsvetljenem dnevu, obsijani s soncem Duha ter da na koncu pridete do večne svetlobe, do duhovnega Sonca, v sfere, kjer ste okópani s svetlobo in v neprestani blaženosti. Tema torej pomeni smrt; kdor prebiva v temi, ta je brez moči, ker do njega ne prodre nobeden žarek svetlobe, katera pa je v sebi moč. In ko se spusti noč, takrat je za ustvarjanje in delovanje prepozno, ker Sem vam Jaz postavil mejo; mejo za periodo odrešenja, do katere vam je dovoljena svoboda vaše volje. Do izteka te periode pa je samo še dan, katerega pa lahko vsakdo izkoristi, da svoje duševno stanje naredi svetlo. Vendar pa ko ta čas mine, potem tone v najglobljo noč tisti, ki ni na pravilen način izkoristil svoje volje. Mrtev bo in brez življenja, ker mu bom Jaz odvzel celotno moč. In njegova moč bo ponovno omejena, ker jo je on v svoji svobodi zlorabil. In okoli bitja je noč.... najbolj mračna noč, ki pa je izjemno mučna. Samo malo je tistih, ki usmerjajo pozornost na Moj poziv; le nekaj je takšnih, ki resno jemljejo Mojo Besedo, da ustvarjajo in delujejo, dokler je še dan. Čeprav pa na Zemlji ne bo nobeden človek ostal brez opozorila in opominjanj, kateri to potrebuje.... Jaz želim vsem prinesti svetlobo. Vendar pa tistega, ki noči daje prednost, Jaz ne prisiljujem, da sprejme svetlobo. Tako pa mora on obenem tudi prevzeti posledice nase, ker je zavrnil Božanski dar Ljubezni.... Moja Beseda je namreč svetloba, ki pošilja žarek v srce vsakega človeka, če se ji on odpre. Moja Beseda opozarja na delovanje Ljubezni, in vsak človek je to Besedo že slišal.... Toda, ali ji on sledi, ali on na Zemlji ustvarja in deluje v Ljubezni, pa je prepuščeno njemu. Dan se namreč kmalu končuje in noč bo zajela vse, ki niso usmerili pozornosti na Mojo Besedo.

AMEN

Übersetzer
Übersetzt durch: Lorens Novosel