Kundgabe mit Übersetzung vergleichen

Weitere Übersetzungen:

Und führe uns {nicht} in (der) Versuchung....

Und führe uns {nicht} in (der) Versuchung.... so sollt ihr immer beten, wenn euch die Welt von eurem geistigen Streben abzubringen droht und ihr in Gefahr seid, ihren Reizen zu verfallen. Denn es ist dies eine Versuchung, die über euch kommt, um euren Willen zu stärken, es ist eine Versuchung, der ihr immer ausgesetzt seid, weil euer Widerstand erprobt werden soll, und die ihr aber stets bestehen werdet, so ihr euch unter Gottes Schutz flüchtet, so ihr Ihn anrufet um Kraft zum Widerstand. Es suchet der Widersacher, euch immer wieder Gott zu entfremden, und seine Mittel sind gefährlich, denn sie sind den Sinnen des Menschen zusagend, und darum erfordert es immer einen Kampf der Seele, ihm zu widerstehen. Doch Gottes Hilfe ist euch gewiß, so ihr euch Ihm anvertraut und um Seine Führung bittet....

Amen

Übersetzer
Dies ist eine Originalkundgabe von Bertha Dudde

Y (no) nos dejes caer en la tentación....

Y (no) nos dejes caer en la tentación.... así debéis orar siempre cuando el mundo amenaza con distraeros de vuestro esfuerzo espiritual y estéis en peligro de caer en sus encantos. Porque esta es una tentación que os sobreviene para fortalecer vuestra voluntad, es una tentación a la que estáis siempre expuestos porque vuestra resistencia debe ser probada, pero que vosotros siempre pasaréis cuando os ponéis bajo la protección de Dios, si Le invocáis por fuerza para resistir. El adversario busca alejaros de Dios una y otra vez, y sus medios son peligrosos porque apelan a los sentidos humanos, y por eso siempre se requiere una lucha del alma para resistirle. Pero la ayuda de Dios es segura para vosotros si os encomendáis a Él y Le pedís por Su guía....

amén

Übersetzer
Übersetzt durch: Hans-Dieter Heise