Kundgabe mit Übersetzung vergleichen

Weitere Übersetzungen:

Versuchungen, innere Kämpfe.... Erproben des Willens....

Um sich vollenden zu können, muß der Mensch durch schwere innerliche Kämpfe gehen, weil er seine Widerstandskraft darin erproben soll. Die geistige Reife ist nur zu erlangen durch recht angewandten Willen, und daher muß dieser immer wieder erprobt werden, und es setzt dies Seelenkämpfe voraus; es müssen Versuchungen an den Menschen herantreten, die nur den einen Zweck haben, überwunden zu werden, auf daß der Geist immer freier werde. Das Aufgeben der eigenen körperlichen Wünsche muß erreicht werden, und nur die Seele soll zur Entfaltung kommen, und darum muß der Wille stark sein, und ein immerwährendes Ankämpfen gegen sich selbst ist eine Notwendigkeit, die das Ausreifen der Seele bedingt. Es ist keine leichte Aufgabe, doch die Erfüllung, der Sieg über sich selbst, ist ein Lohn, ein Erfolg, der aller Mühen und Überwindungen wert ist, denn der freie Geisteszustand ist so beglückend, daß der Mensch wahrlich nichts aufgegeben hat, sondern allein nur der Empfangende ist, denn was er hingibt, ist ohne bleibenden Wert, die Freiheit des Geistes aber bleibt ihm ewiglich. Es können den Menschen diese Kämpfe nicht erspart bleiben, denn nur durch ständiges Ringen läutert und stählt sich die Seele, und dann erst ist sie für den freien Geisteszustand tauglich, der ein völliges Überwinden der Materie, der irdischen Wünsche und Begierden, voraussetzt. Und immer wieder muß deshalb die Versuchung an den Menschen herantreten, auf daß er seine Widerstandskraft beweise, auf daß er ernstlich an sich arbeite und den Willen tätig werden lasse.... Jeder geistige Fortschritt besteht in einer Selbstüberwindung, sei es im Aufgeben der eigenen Wünsche Gott gegenüber oder dem Nächsten, so der Mensch diesem zuliebe sein Verlangen überwindet und ein Opfer bringt. Er muß stets sein Ich zurückstellen, er muß streben zur Höhe, er muß geistiges Gut anstreben und auf jede irdische Freude Verzicht leisten, dann strebt er bewußt die Vervollkommnung seiner Seele an, dann wird es ihm immer leichter werden, standzuhalten jeder Versuchung; die Wünsche und Begierden werden immer schwächer werden, je mehr er Sieger über sich geworden ist. Und der Geist in ihm wird freier und freier, denn nichts hält ihn mehr, und er kann ungehindert zur Höhe streben. Die Versuchungen jeder Art sind Klippen und Hindernisse, die überwunden werden müssen, soll der rechte Weg fortgesetzt werden können, der zum Ziel führt. Und es werden noch mannigfache Anreize durch die Welt den Menschen zum Erproben des Willens veranlassen, es werden immer und immer wieder innere Seelenkämpfe bestanden werden müssen, soll das Erdenleben einen ständigen Fortschritt bringen, soll die Seele ausreifen können durch eigenen Widerstand. Nicht kampflos kann das Ziel errungen werden, immer muß der Mensch bereit sein, sich seinem Gegner zu stellen, der in allen Versuchungen durch die Welt sich immer wieder ihm naht und ihn zum Fall zu bringen sucht.... Ständig muß der Mensch auf der Hut sein, daß er nicht erliege, und darum muß er kämpfen ohne Unterlaß, bis er sich selbst besiegt hat....

Amen

Übersetzer
Dies ist eine Originalkundgabe von Bertha Dudde

Tentations, luttes intérieures - la volonté mise à l'épreuve

Pour pouvoir se perfectionner, l'homme doit passer à travers des luttes intérieures difficiles, parce qu’avec celles-ci il doit mettre à l'épreuve sa force de résistance. La maturité spirituelle s’atteint seulement à travers la volonté bien employée et donc celle-ci doit toujours de nouveau être mise à l'épreuve, et cela suppose des luttes de l'âme; des tentations qui ont seulement pour but d'être vaincues doivent s'approcher de l'homme, pour que l'esprit devienne toujours plus libre. Le renoncement de ses désirs corporels doit être atteint et seulement alors l'âme peut arriver au déploiement et donc la volonté doit être forte, et un combat toujours répété contre lui-même est une nécessité qui produit le mûrissement de l'âme. Ce n'est pas une tâche facile, mais l'accomplissement, la victoire sur lui-même, est une récompense, un succès qui vaut tous les efforts et les dépassements, parce que l'état libre de l'esprit rend si heureux que l'homme n'a vraiment renoncé à rien, mais il est seulement recevant, parce que ce auquel il renonce, est sans valeur pérenne, mais la liberté de l'esprit lui reste dans l’éternité. Ces luttes ne peuvent pas être évitées à l'homme, parce que seulement à travers une lutte constante il purifie et trempe l'âme, et seulement alors il est apte à l’état libre de l'esprit, qui suppose un total dépassement de la matière, des désirs et des envies terrestres. Et donc la tentation doit toujours de nouveau s'approcher de l'homme, pour qu'il montre sa force de résistance, pour qu'il travaille sérieusement sur elle et laisse devenir active sa volonté. Tout progrès spirituel consiste dans un autodépassement, par exemple dans l’abandon de ses propres désirs vis-à-vis de Dieu ou du prochain, si l'homme par amour pour celui-ci vainc son désir et porte un sacrifice. Il doit toujours mettre de coté son «moi» et il doit tendre vers le Haut, il doit tendre au bien spirituel et prêter renoncement à chaque joie terrestre, alors il tend consciemment au perfectionnement de son âme, alors pour lui il devient toujours plus facile de résister à chaque tentation; les désirs et les envies deviendront toujours plus faibles, plus il est devenu victorieux de lui-même. Et l'esprit deviendra toujours plus libre, parce que plus rien ne le retient et il peut tendre librement vers le Haut. Les tentations de toutes sortes sont des rochers et des obstacles qui doivent être vaincus, pour que la voie qui mène au but puisse être poursuivie. Et beaucoup de choses fascinantes à travers le monde pousseront l'homme à mettre à l'épreuve sa volonté, et les luttes de l'âme devront être dépassées toujours et encore de nouveau si la vie terrestre doit apporter un progrès constant, si l'âme doit pouvoir mûrir à travers sa résistance. Le but ne peut pas être atteint sans lutte, l'homme doit toujours être prêt à se mettre face à son adversaire qui s'approche toujours de nouveau à travers toutes des tentations de ce monde et cherche à le faire tomber. L'homme doit être constamment en garde pour ne pas succomber et donc il doit combattre sans retard tant qu’il ne s’est pas vaincu lui-même.

Amen

Übersetzer
Übersetzt durch: Jean-Marc Grillet