Kundgabe mit Übersetzung vergleichen

Weitere Übersetzungen:

Pflichterfüllung.... Freiwillig oder zwangsläufig....

Nur das ist von Wert für die Höherentwicklung der Seele, was aus freiem Willen angestrebt und ausgeführt wird. Es können Menschen angehalten werden zu einem Leben, das an sich dem Willen Gottes entspricht. Es handeln aber diese nur in einem gewissen Zwang. Wenn ihr eigener Wille nicht beteiligt ist, so sind die Taten hinfällig, d.h. wertlos vor Gott. Es bedeutet jede Pflichterfüllung wohl ein korrektes Erdenleben, jedoch kein sonderliches Verdienst für die Ewigkeit. Denn das, was in der Ewigkeit gewertet wird, muß aus dem freien Willen hervorgegangen sein. Es genügt nicht, daß gewisse Gebote erfüllt werden, denen auf Erden große Bedeutung zugemessen wird, die aber den göttlichen Willen wenig oder gar nicht in sich tragen. Das göttliche Gebot der Liebe zu erfüllen aus innerstem Antrieb.... dies umschließt alles, was fördernd ist für die Entwicklung der Seele. Es wird von euch des öfteren gefordert, zwangsläufig das Gebot der Liebe zu erfüllen.... ihr werdet zu Taten veranlaßt, die an sich wohl dem Willen Gottes entsprechen, so sie in freiem Willen ausgeführt werden. Es soll sich jedoch der Mensch nicht dem Glauben hingeben, durch diese den Willen des Herrn erfüllt zu haben und in tätiger Nächstenliebe aufzugehen.... Nur sein eigener Wille ist maßgebend, und es wird nur gewertet, wieweit er sich liebend zu seinem Tun gedrängt fühlt. Und daher wird sehr oft der Mensch von seinen Mitmenschen ob seiner Handlungsweise geehrt oder als fromm angesehen, dessen inneres Denken gar nicht seinen äußeren Handlungen entspricht. Es kann ein Mensch nur immer das tun, was laut menschlichen Gesetzen von ihm gefordert wird, ohne jedoch in Verbindung zu stehen mit Gott. Es ist ein gewisser Ehrgeiz und die Sucht nach Anerkennung Antrieb zu größter Pflichterfüllung, doch die seelische Entwicklung in Frage gestellt, denn der innerste Herzenstrieb allein ist entscheidend. Was die Welt fordert, muß immer bis zu einem gewissen Grade der Erhaltung weltlicher Macht dienen; wird es jedoch den Menschen freigestellt, dann ist der Zweck auch ein edler. Denn dann kann der eigene Wille tätig werden. Somit haben alle Zwangsmaßnahmen, die den Anschein der Nächstenliebe haben, sowie die zwangsläufige Erfüllung kirchlicher Gebote nur geringsten Wert vor Gott, jedes freiwillige Nachkommen dieser jedoch erhöht den Wert....

Amen

Übersetzer
Dies ist eine Originalkundgabe von Bertha Dudde

Cumplimiento del deber.... Voluntario u obligatorio....

Sólo esto es de valor para el desarrollo superior del alma. Por lo que uno se esfuerza y ejecuta por su propia voluntad. Se puede animar a los seres humanos a vivir un vida que corresponda a la voluntad de Dios. Pero entonces ellos sólo actúan bajo una cierta compulsión. Si no está involucrada su propia voluntad, las acciones son inválidas, es decir, sin valor ante Dios. Todo cumplimiento del deber probablemente significa una vida correcta en la tierra, pero ningún mérito especial para la eternidad. Porque lo que se valora en la eternidad debe haber surgido del libre albedrío. No basta con que se cumplan ciertos mandamientos, a los que se les da mucha importancia en la tierra, pero que llevan en ellos poca o ninguna voluntad divina.

Cumplir el mandamiento divino del amor desde el impulso más íntimo.... esto incluye todo lo que favorezca el desarrollo del alma. A menudo se os exige cumplir inevitablemente el mandamiento del amor.... os obligan a realizar acciones que probablemente corresponden a la voluntad de Dios si se llevan a cabo en el libre albedrío. Sin embargo, los seres humanos no deben entregarse a la creencia de que con esto han cumplido la voluntad del Señor y están absortas en la caridad activa.... Sólo su propia voluntad es decisiva, y sólo se evalúa en qué medida se aplica con amor a sus acciones.

Y es por eso que a menudo un hombre es honrado o considerado piadoso por sus semejantes debido a sus acciones, cuyo pensamiento interior no corresponde en absoluto con sus acciones interiores. Un hombre sólo puede hacer esto lo que se le exige según las leyes humanas, pero sin estar en contacto con Dios. hay una cierta ambición y un deseo de reconocimiento que impulsa a uno a mayor cumplimiento del deber, pero el propio desarrollo espiritual está cuestionado, porque sólo el impulso más íntimo del corazón es decisivo.

Lo que el mundo exige siempre debe servir hasta cierto punto para mantener el poder mundano; Sin embargo, si los hombres son libres de hacerlo, entonces el propósito también es noble. Porque entonces la propia voluntad puede volverse activa. Así, que todas las medidas coercitivas que tienen apariencia de caridad, así como el cumplimiento obligatorio de los mandamientos de la Iglesia, tienen sólo el menor valor ante Dios, pero cada cumplimiento voluntario de éstos aumenta el valor....

amén

Übersetzer
Übersetzt durch: Hans-Dieter Heise