Kundgabe mit Übersetzung vergleichen

Weitere Übersetzungen:

Geistiges Schauen....

Die der Welt frönen, können nicht erfassen geistigen Reichtum, doch die in Gott leben, denen wird gegeben im Übermaß.... Und so ist gar leicht zu erkennen, wer in der Wahrheit steht und wer dem Irrtum unterliegt, und also wird niemals ein Blinder im Geiste sich vermessen dürfen, ein Urteil zu fällen, denn er sieht mit den Augen der Welt, und diese dringen nicht ein in geistiges Gebiet. Umgekehrt aber wird ein geistig reger Mensch Einblick nehmen dürfen, und alle Hindernisse werden von seinem geistigen Auge schwinden und was er erschaut, ist nicht mit bloßem Auge sichtbar und dennoch klar und deutlich dem Auge des Geistes wahrnehmbar. Diesen Zustand zu erreichen ist außerordentlich beglückend für den Erdenmenschen und wird ihm auch nicht verwehrt sein, nur bedarf es des stärksten Willens des Menschen, sich die Gabe, geistig zu schauen, zu eigen zu machen. In jeder Materie ist Geistiges verborgen, und es muß sonach dieses Geistige unweigerlich in Funktion treten.... Und diese Tätigkeit ist es, die sichtbar dem geistig Schauenden in Erscheinung tritt. Es ist wie ein ständiges Verwenden geistiger Kraft, es ist ein in aller Regelmäßigkeit stattfindender Austausch zuströmender und ausgehender Kraft und also ein ständiges Pulsieren der von Gott durch alle Schöpfungswerke geleiteten Urkraft, wozu ein jedes Wesen wie eben jedes Schöpfungswerk durch sich selbst beiträgt. Was der Mensch geistig zu schauen vermag, steht in keinerlei Zusammenhang mit irdischen Fähigkeiten solcher Wesen, sondern ist eine völlig isolierte Tätigkeit, und nur der wirklich geistig vorgeschrittene Mensch kann sich willkürlich und zu jeder Zeit in den Zustand versetzen, wo ihm das geistige Schauen möglich ist, und es setzt dies immer auch den Willen voraus, irgendwelchen Nutzen zu ziehen aus solcher Gnade, und daher wird vom göttlichen Schöpfer erst dann solches zugelassen, wenn keine Gefahr eines zwangsläufigen Glaubens mehr vorliegt, wenn also, was auch das Erdenkind zu sehen bekommt, dieses keinen schädigenden Einfluß auf die Seele des Betreffenden ausübt. Und daher sind nur solche Erdenkinder zugelassen, die schon eine gewisse geistige Reife verzeichnen können.... d.h., es muß der Schauende mit wachem Sinn wiedergeben können, was er sieht, und es auch vollauf selbst fassen können, welche Bestimmung aller Tätigkeit zugrunde liegt, auf daß er, rein irdisch gesehen, durch diese immerwährende Tätigkeit selbst aufs äußerste angespornt wird, um wiederum dem Geistigen in sich alle Möglichkeit zu geben, sich zu entfalten.... Wer geistig zu schauen vermag, der wird auch bald die Materie überwunden haben und nur noch der Mitmenschen wegen auf Erden belassen bleiben, denn ihm selbst wird dieser Zustand schon ein Weilen in höheren Sphären sein, und es wird die Materie gleichsam zurückgelassen, denn sie gehört nicht in jene Welt.... doch dem Erdenmenschen bringt ein bewußtes Schauen in das geistige Reich unsagbaren Nutzen und soll daher angestrebt werden mit vollem Willen, gilt es doch, den geistigen Reichtum zu vermehren und sich unvergängliche Schätze zu sammeln für die Ewigkeit.

Amen

Übersetzer
Dies ist eine Originalkundgabe von Bertha Dudde

Espiritual Looking....

Aqueles que se entregam ao mundo não podem compreender as riquezas espirituais, mas aqueles que vivem em Deus recebem abundantemente.... E assim é muito fácil reconhecer quem está na verdade e quem está sujeito ao erro, e assim um homem cego de espírito nunca poderá presumir que vai julgar, pois ele vê com os olhos do mundo e estes não penetram no território espiritual. Por outro lado, porém, uma pessoa espiritualmente ativa terá a possibilidade de ganhar discernimento e todos os obstáculos desaparecerão do seu olho espiritual e o que ela vê não será visível a olho nu e, no entanto, clara e distintamente perceptível aos olhos do espírito. Para alcançar esta situação é extraordinariamente feliz para o Homem terreno e também não lhe será negado, só que requer a vontade mais forte do Homem para fazer seu o dom da visão espiritual. A matéria espiritual está escondida em toda a matéria e esta matéria espiritual deve, portanto, tornar-se inevitavelmente activa.... E é esta actividade que aparece visivelmente ao observador espiritual. É como um uso constante da força espiritual, é uma troca regular da força de entrada e saída e, portanto, uma pulsação constante da força elementar guiada por Deus através de todas as obras da criação, para a qual cada ser e cada obra da criação contribui por si mesmo. O que o homem é capaz de ver espiritualmente não tem nenhuma ligação com as capacidades terrenas de tais seres, mas é uma atividade completamente isolada, e só o homem verdadeiramente avançado espiritualmente pode arbitrariamente e a qualquer momento colocar-se na situação em que a visão espiritual é possível para ele, E isso pressupõe sempre também a vontade de obter algum benefício de tal graça e, portanto, o Criador divino só o permite quando não há mais perigo de fé compulsiva, quando, portanto, o que quer que a criança terrena veja, não exerce uma influência prejudicial sobre a alma da pessoa. E por isso só são admitidas as crianças terrenas que já têm uma certa maturidade espiritual, ou seja, o observador deve ser capaz de reproduzir com uma mente alerta o que vê e também ser capaz de compreender plenamente para si próprio qual a finalidade subjacente a toda a actividade, de modo a que ele próprio, visto puramente terreno, seja extremamente estimulado por esta actividade eterna, a fim de, por sua vez, dar ao espiritual em si mesmo todas as oportunidades de desenvolver.... Quem puder ver espiritualmente terá logo superado a matéria e só permanecerá na Terra por causa dos seus semelhantes, pois esta situação já será para ele uma permanência em esferas mais elevadas e a matéria será deixada para trás, por assim dizer, pois não pertence àquele mundo.... ainda uma visão consciente no reino espiritual traz benefícios indescritíveis para o homem terreno e, por isso, deve ser lutada com plena vontade, pois trata-se, afinal, de aumentar a riqueza espiritual e recolher tesouros imperecíveis para a eternidade.

Amém

Übersetzer
Übersetzt durch: DeepL