Kundgabe mit Übersetzung vergleichen

Weitere Übersetzungen:

Fähigkeit und Kraft zum Kämpfen auf Erden.... Jenseits ohne Kraft....

Sehet, euer Leben auf Erden ist immer den gleichen Widerwärtigkeiten unterworfen, gegen die ihr ankämpfen müßt. Ihr habt die Fähigkeit zu kämpfen auf den Lebensweg mitbekommen und werdet euch nun dafür auch einsetzen müssen, in diesem Kampf zu erstarken, wenn ihr nicht der Gegenmacht zum Opfer fallen wollt. Die geringste Ermattung eures Willens und der Tatkraft läßt die Gegenmacht Oberhand gewinnen und euer Kampf wird desto schwerer.... wohingegen ihr immer weniger den Widerständen ausgesetzt seid, je mehr ihr euch gegen diese bewährt. So lasset euch zur Warnung dienen: Achtet der Gefahren, die euch umlauern, und kämpfet gegen sie an.... Ihr müsset im Kampf stehen, solange ihr auf Erden wandelt, und selbst im Jenseits dauert dieser Kampf noch fort, so ihr auf Erden unterlegen seid. Doch was euch auf Erden ein leichtes ist, wird euch im Jenseits erheblich schwerer fallen. Auf Erden ist euch die Kraft gegeben zu überwinden, doch fehlt euch oft der Wille dazu, während ihr im Jenseits wohl den Willen haben könnt, es euch jedoch an Kraft mangelt und ihr angewiesen seid auf die Hilfe durch die Liebe. Es hat nicht ein Wesen im Jenseits aus Eigenem die Kraft, solange es nicht vollendet ist und freier Geist.... Und darum ist das Los derer im Jenseits so überaus schwer und leidvoll. Und auf Erden steht euch alles in großem Maß zur Verfügung; alles, was ihr wollt, um geistig zu reifen, könnet ihr durch eigene Kraft.... Auf Erden ist nur ausschlaggebend, wieweit euer Wille tätig ist und in welcher Tiefe und Innigkeit ihr das Verhältnis zum Vater herstellt.... Tut ihr beides erschöpfend, so ist euch der Vollkommenszustand schon auf Erden sicher, denn dann holt ihr euch jegliche Kraft vom Vater Selbst, und wer so ausgerüstet den Kampf im Erdenleben aufnimmt gegen den Feind seiner Seele, der kann des Sieges wohl gewiß sein.... Seine Erdenlaufbahn hat den Erfolg gezeitigt, der Endziel eines jeden Menschen sein soll. Und wird euch nun am Ende eurer Tage der wahre Sinn des Lebens klar, so werdet ihr dem Schöpfer Dank wissen, Der euch durch immer neue Widerstände reifen ließ.... ihr sehet dann, daß das Erdenleben nur eine Vorschule des Geistes war, und erkennet mit hellen Augen die Herrlichkeit, die euer Anteil ist in der Ewigkeit....

Amen

Übersetzer
Dies ist eine Originalkundgabe von Bertha Dudde

이 땅에서 싸울 수 있는 능력과 힘.... 저 세상에서 힘이 없는 상태....

보라, 너희의 이 땅의 삶은 너희가 항상 대항하여 싸워야만 하는 동일한 역경아래 있다. 너희는 삶의 길에서 싸울 수 있는 능력을 받았고, 너희가 반대 세력의 희생자가 되기를 원하지 않는다면, 이제 이 싸움에서 힘을 얻기 위해 노력해야만 할 것이다. 너희의 의지와 행동력이 조금이라도 줄어들면, 반대의 세력이 우위를 차지할 수 있고, 너희의 싸움은 더욱 어려워질 것이다. 너희가 저항에 대항하여 더 많이 자신을 입증할수록, 너희는 점점 더 적은 저항에 노출이 된다. 그러므로 이를 너희에게 경고로 삼으라: 주변에 숨어있는 위험에 주의를 기울이고, 그에 맞서 싸우라. 너희가 이 땅에 사는 동안, 너희는 싸워야만 한다. 만약에 너희가 이 싸움에서 패배한다면, 심지어 이 싸움은 저 세상에서도 계속이 된다.

그러나 이 땅에서 너희에게 쉬운 일이 저 세상에서는 너희에게 훨씬 더 어렵게 될 것이다. 이 땅에서는 너희에게 극복할 힘이 주어진다. 그러나 자주 너희에게 극복할 의지가 부족하다. 반면에 저 세상에서는 너희가 실제 의지를 가질 수 있지만, 힘이 부족하고, 너희는 사랑의 도움에 의존하게 된다. 존재가 완성에 도달하여 자유로운 영이 되지 못한 동안에는 존재에게 자신의 힘이 없다. 그러므로 저 세상에서 그의 운명은 아주 힘이 들고, 많은 고통이 있다.

이 땅에서는 너희에게 모든 것이 큰 규모로 제공이 되고 사용할 수 있고, 너희가 영적으로 성숙하기 위해 원하는 모든 일은 자신의 힘으로 할 수 있다. 이 땅에서는 단지 너희의 의지가 어느 정도 활성화되고, 얼마나 깊고 긴밀하게 아버지와의 관계를 확립하는 지가 결정적이다. 이 두 가지 모두를 철저히 수행하면, 이미 이 땅에서 완전한 상태에 확실하게 도달한다. 왜냐하면 너희가 아버지 자신으로부터 모든 힘을 얻기 때문이고, 그런 준비된 상태로 자신의 혼의 원수와 대항하는 사람에게 승리가 확실하기 때문이다. 그의 이 땅의 삶은 모든 인간의 궁극적인 목표가 되어야 할 성공을 한다. 너희의 삶의 끝에서 인생의 진정한 의미가 너희에게 분명해지면, 너희는 항상 새로운 저항을 통해 너희를 성숙하게 한 창조주에게 감사할 줄 알게 될 것이다. 그러면 너희는 이 땅의 삶이 영을 위해 먼저 다녀야만 하는 학교임을 깨닫고, 영원 가운데 너희의 몫인 영광을 밝은 눈으로 깨닫게 될 것이다.

아멘

Übersetzer
Übersetzt durch: 마리아, 요하네스 박