Kundgabe mit Übersetzung vergleichen

Weitere Übersetzungen:

Ständiges Höher-Entwickeln.... Verfehltes Lebens-Stadium....

Wie die Kreaturen auf Erden ein ständiges Höher-Entwickeln durchmachen müssen, so erlebt auch der Mensch an sich eine immer fortschreitende Entwicklung.... Und das muß ewig so weitergehen, soll alles in der göttlichen Ordnung verbleiben. Darum ist ein Stehenbleiben oder ein Rückgang in geistiger Beziehung wider eine göttliche Ordnung, und daraus könnt ihr ermessen, wie folgenschwer sich also ein solches Verharren in geistiger Finsternis auswirken muß auf ein solches Geschöpf und wie bitter und schwer dieses selbst daran zu tragen hat, sobald der Seele die Erkenntnis kommt von ihrem verfehlten Lebensdasein, wenn sie erkennen muß, wieviel Stadien sie schon kämpfen mußte, wenn auch unbewußt, um überhaupt das Stadium der Verkörperung als Mensch zu erreichen, in dem sie dann selbst nach eigenem Willen sich bilden konnte.... und sie nun einem Erfolg gegenübersteht, der nicht im geringsten der göttlichen Anforderung entspricht. Sehet, es ist ungleich besser, euch nicht erst am Erdenleben versucht zu haben, denn dann seid ihr bei weitem nicht so zu verurteilen, als die Gnade der Verkörperung angenommen, aber mißbraucht zu haben. Solange euch Warnungen zugehen, ist euch noch der Weg offen zum Licht.... doch wehe denen, die verstockt alle Warnungen an sich vorübergehen lassen.... Deshalb ist Gottes Erbarmen so groß und Seine Liebe so unendlich, weil Er alle diese Wesen hinüberleiten möchte in die strahlende, lichtdurchflutete Ewigkeit.... Deshalb bedenkt Er eine jede Seele und will sie hinweisen auf die Ewigkeit durch Leid und Schicksalsschläge.... denn anders ist ein Mensch nicht aufmerksam zu machen, daß es ein höheres Wesen gibt, Das sein Leben, sein Sein und Werden in der Hand hält.... Die Erkenntnis, wie schwach und machtlos der Mensch als solcher ist, müßte doch genügen, ihm die Augen zu öffnen, daß er dann auch nicht der Lenker seines eigenen Schicksals sein kann, sondern er einem höheren Wesen unterstellt sein muß. Dann müßte doch ein jeder Mensch sein Äußerstes tun, um alles zu erfüllen, was von diesem höheren Wesen gefordert wird.... Ist es denn so schwer, sich willig unterzuordnen dem himmlischen Vater, Der doch in Seiner Güte und Liebe so unendlich viel Gutes tut an euch und Dessen einzige Sorge die ist, euch zu gewinnen für das ewige Reich?.... Betet um Erhellung eures Geistes, und ihr werdet erfassen können im selben Umfang, wie euer Gebet aus dem Herzen zum Vater emporsteigt.... je inniger ihr betet, desto erschöpfender wird euch der Herr belehren....

Amen

Übersetzer
Dies ist eine Originalkundgabe von Bertha Dudde

끊임없는 성장.... 성공하지 못한 생명체의 단계....

이 땅의 피조물들이 지속적으로 높이 성장해 나가야만 하는 것처럼, 인간도 또한 계속 진전되는 성장을 경험한다.... 그리고 모든 것이 하나님의 질서 안에 머물려면, 성장하는 일은 영원히 계속 되어야만 한다. 그러므로 영적인 일에 중단이나 또는 쇠퇴는 하나님의 질서에 위배된다. 이를 통해 혼이 자신의 잘못된 삶을 깨닫는 즉시, 혼이 자신이 이제 자신의 의지로 자기 자신을 양육할 수 있는 인간으로 육신을 입기 위해, 의식하지 못하는 가운데 이미 싸워야 만 했던, 얼마나 많은 단계를 거쳐야만 했는지 깨닫는 즉시, 그리고 혼이 이제 최소한 하나님의 요구에 부합하면, 얻는 성공에 직면해 있다는 것을 깨닫는 즉시, 그 피조물 자신이 영적 어두움 속에서 머물렀던 일로 인해 감당해야만 하는 일이 얼마나 쓰라리고, 어려운가를 너희는 측량할 수 있다.

보라, 그러면 너희가 이 땅의 삶을 시도하지 않는 것이 비교할 수 없이 낫다. 왜냐하면 너희는 육신을 입는 은혜를 받아들이고, 이 은혜를 남용한 것만큼의 판단을 받지 않기 때문이다. 너희에게 아직 경고가 주어지는 한, 너희에게 빛으로 가는 길이 아직 열려 있다.... 그러나 모든 경고를 완고하게 지나친 사람들에게 화가 있을 것이다....

하나님은 이런 모든 존재들을 빛나고 빛으로 충만한 영원으로 인도하고 싶어 하기 때문에 하나님의 자비는 아주 위대하고, 그의 사랑은 무한하다.... 그러므로 하나님은 모든 혼을 돕고, 혼들에게 고난과 운명적인 일을 통해 영원을 알려주기 원한다. 그렇지 않으면 사람이 자신의 존재와 자신의 미래를 손에 쥐고 있는 더 높은 존재가 있음을 알 수 없기 때문이다.... 사람이 사람으로써 얼마나 약하고 무력한지 깨닫는 것만으로도, 자신이 자신의 운명을 인도하는 자가 될 수 없고, 그가 더 높은 존재에 종속되야만 한다는 것을 보는 그의 눈이 열리기에 충분하다.

그러면 모든 사람이 이런 더 높은 존재가 요구하는 모든 것을 성취하기 위해 최선을 다해야만 한다. 자신의 선함과 사랑으로 너희에게 무한히 많게 좋은 일을 하는 하늘 아버지에게 자원하여 복종하는 것이 그렇게 어렵겠느냐? 영의 깨우침을 위해 기도하라. 그러면 너희는 너희의 기도가 심장에서 아버지께 올라가는 것과 같은 정도로 이해할 수 있을 것이다. 너희가 더 긴밀하게 기도할수록 주님은 더 철저하게 너희를 가르칠 것이다. 아멘

Übersetzer
Übersetzt durch: 마리아, 요하네스 박