Liebes Kind.... es ist ein urweises Gesetz, daß im Weltall ohne Unterbrechung, dem Willen des Herrn gemäß, die Himmelskörper ihre Bahn gehen immer in gleichem Abstand von der Sonne und in Ewigkeit sich wiederholender Gleichmäßigkeit. Alles, was im Weltall geschaffen ist, ist abhängig vom Sonnensystem.... Es kann kein einziger Stern ohne die Leuchtkraft der Sonne bestehen, denn ein jeder Himmelskörper hat seine Bestimmung, daß wieder unzählige Lebewesen diesen zum Aufenthaltsort haben.... und doch die Beschaffenheit eines jeden von anderer Art ist. Wolltet ihr dies ergründen, so müßtet ihr mit Gesetzen rechnen, die euch bisher völlig unbekannt sind.... Es ist die Erde ein völlig von der anderen Welt.... bzw. den anderen Himmelskörpern abgeschlossener Stern mit eigens für die Erde bestimmten Naturgesetzen, und so könnet ihr nur nach diesen Naturgesetzen euch die Gestirne, die ihr am Himmelszelt seht, erklären.... doch kommt ihr damit der Wahrheit nicht nahe.... für alle Erdenbewohner gelten die Gesetze der Erde.... die von den Gesetzen der anderen Gestirne jedoch abweichen.... folglich wird es euch niemals möglich sein, über diese Lehren und Regeln aufzustellen, denn ihr beherrschet nicht die Gesetze des Weltalls. Es ist ungefähr dasselbe, als wolltet ihr im Tierreich den Wesen verständlich machen, daß das Denken eines jeden Menschen ein anderes ist.... so, wie eines jeden Geist sich sein Leben formt und diese Leben so grundverschieden sein können.... und das Tier nicht verstehen könnte die geistige Atmosphäre, in der der Mensch sich befindet, obwohl dieser sich gleich dem Tierwesen auch auf der Erde befindet.... so ist auch ein jedes Gestirn völlig voneinander verschieden, trotzdem sie alle sich in einem Weltall bewegen und einem Willen unterstellt sind.... Somit bleibt euch Menschen die letzte Lösung unerschlossen, es ist darum vollkommen zwecklos, wissenschaftliche Forschungen aufzustellen über Gebiete und Fragen, die der Mensch niemals lösen kann, denn selbst wenn ihr eine Lösung gefunden habt.... wer will beweisen, daß diese Lösung richtig ist?.... Ihr werdet immer nur nach den für die Erde geltenden Gesetzen rechnen und euer Urteil fällen, doch das Weltall birgt so große Geheimnisse, denen nachzuforschen euch im Erdendasein vergebene Mühe ist.... Wer gibt euch die Gewähr, daß des Herrn Schöpfung sich auf allen Gestirnen in gleicher Weise vollzogen hat.... wer will auf Erden Dinge behaupten, die zu {ergründen} beweisen nicht in seiner Macht liegen?....
So weltenfern ein Gestirn vom anderen auseinander ist, so verschiedenartig ist auch die Bestimmung eines jeden Gestirns für die ihm zugeteilten Wesen, und die Gesetze, denen diese Gestirne unterliegen, sind vom Schöpfer des Weltalls nach Seinem weisen Ermessen gegeben worden, doch den Erdenbewohnern völlig unverständlich und mit menschlichem Verstand nicht zu fassen.... An Seinem Schöpfungswerk sollen alle Wesen erkennen die Größe des Herrn, und gibt sich der Mensch nur einmal einer solchen Betrachtung hin, daß er nur annähernd Kenntnis hat von einem ganz winzigen Teil der Schöpfung und selbst dies Teil.... die Erde.... nicht in ihrer ganzen Beschaffenheit gründlich zu erforschen imstande ist.... so muß ihm doch ein leises Ahnen kommen von der Unendlichkeit des Weltalls.... von der unfaßbaren Größe des Schöpfers.... und es muß ihm klarwerden, daß alles nach einem weisen göttlichen Plan erschaffen ist und der Mensch als ein Teil dieses Schöpfungswerkes hineingestellt wurde, ebenfalls mit einer Aufgabe, der nachzukommen der Zweck seines Erdenlebens sein muß. Und dem Herrn der Welt dienen zu wollen muß das Ergebnis des Nachdenkens sein dessen, der die Erde und ihre sie umgebenden Gestirne zu erforschen sucht. Denn unsagbar groß ist das Weltall und winzig klein der Mensch.
Amen
Übersetzer사랑하는 자녀야.... 주님의 뜻에 따라 중단없이 우주에서 행성들은 항상 태양으로부터 같은 거리를 두고, 영원히 똑 같이 반복되는 궤도를 도는 일은 원래 초적부터의 법이다.... 우주 안에 창조된 모든 것은 태양을 중심으로 하는 방식에 의존되어 있다. 태양의 빛을 발산하는 힘이 없이는 어떤 별도 존재할 수 없다. 그러나 모든 하늘의 행성들이 각각 자신의 사명이 있고, 또한 셀 수 없이 많은 생명체가 이 행성을 거주지로 사용하고, 각 행성들의 상태는 서로 다르다.
너희가 이를 헤아려보고 싶으면, 지금까지 완전히 알려지지 않은 법칙을 기대해야만 한다.... 지구는 다른 세계와 완전히 분리된 행성이다.... 또는 지구를 위해 특별히 결정된 자연의 법칙을 가진 다른 행성과 격리된 행성이다. 너희는 단지 이러한 자연의 법칙을 따라, 너희가 하늘에서 보는 별들을 설명할 수 있다.... 그러나 이를 통해 너희가 진리에 가까워지지는 않는다. 지구의 법칙은 지구의 모든 거주자들에게 적용된다.... 그러나 이 지구의 법칙은 다른 별들의 법칙과 다르다.... 따라서 너희가 우주의 법칙을 통달하지 못했기 때문에, 이 별들에 대한 가르침과 규정을 세울 수 없다. 이는 마치 너희가 동물들에게 모든 사람의 생각이 서로 다르다는 것을 이해시키려고 하는 것과 같다. 모든 영이 자신의 생명을 형성하고, 이 생명이 근본적으로 서로 다를 수 있는 것처럼, 비록 사람이 동물처럼 이 땅에서 살지만, 동물이 사람이 거하는 영적인 영역을 이해할 수 없는 것처럼, 각 별이 비록 한 우주에서 움직이고, 한 의지 아래 있을지라도, 모든 별이 서로 완전히 다르다.
그러므로 너희 사람들에게 마지막 해답이 주어지지 않고 있다. 때문에 사람이 절대로 해결할 수 없는 영역과 질문에 대해 과학적으로 연구하는 일은 전적으로 무의미하다. 설사 너희가 해답을 얻었을지라도, 이 해답이 올바르다는 것을 누가 증명할 수 있느냐? 너희는 항상 단지 지구에 적용되는 법칙에 따라 계산하게 될 것이고, 판단할 것이다. 그러나 우주에는 아주 많은 비밀이 있다. 이 땅에 사는 동안 이 비밀을 연구하는 일은 헛된 수고이다.
누가 너희에게 주님이 창조한 모든 별들이 같은 방식으로 창조되었다는 것을 보장해주느냐? 누가 이 땅에서 헤아려 보고, 증명하는 일이 자신의 권세 아래 있지 않은 것을 주장하려고 하느냐? 한 별이 다른 별과 아주 멀리 떨어져 있는 것처럼, 모든 각각 별이 자신에게 배치된 존재를 위한 사명이 다르다.
이런 별들이 따라야만 하는 법칙들이 우주를 창조한, 하나님의 현명한 판단에 의해 주어졌다. 그러나 이를 이 땅의 거주자는 전혀 이해할 수 없고, 이를 인간의 이성으로 파악할 수 없다. 모든 존재가 이러한 창조의 작품을 통해 주님의 크심을 깨달아야 한다. 사람이 한번 그가 단지 창조물의 아주 작은 부분에 대한 깨달음을 가지고 있고, 심지어 이 땅의 성질을 근본적으로 연구할 수 없다는 것을 생각해보면, 그에게 우주의 광활함에 대한, 창조주의 무한한 위대함에 대한 작은 예감이 들어야만 한다.
모든 사람이 지혜로운 하나님의 계획에 의해 창조되었고, 사람이 이 창조의 작품의 일부분으로 배치되었고, 동시에 과제를 성취하는 일이 이 땅의 삶의 목적인 과제를 받은 것이 그에게 선명하게 되어야만 한다. 그리고 세상의 주님을 섬기려는 원함이 지구와 그 주변의 별들을 탐험하려는 사람들의 생각의 결과여야만 한다. 왜냐하면 우주는 말할 수 없게 크고, 인간은 작기 때문이다. 아멘
Übersetzer