Kundgabe mit Übersetzung vergleichen

Weitere Übersetzungen:

Firmament....

O mein Kind, siehe dir das Firmament an.... wenn es leuchtet in der Pracht seiner Sterne.... nicht einer davon ist unabhängig vom Willen des Schöpfers, nicht einer davon kann den Weg wandeln anders, als der Herr es bestimmt hat. Alle Gläubigen vernehmen den Ruf Gottes, schauen sie sich dieses Wunder im Weltall immer wieder an. Beherbergt nun der Herr Wesen in großer Zahl auf einem jeden dieser Sterne, so wird dir ein Begriff werden von der Unendlichkeit des Weltalls.... von der Zahllosigkeit Seinem Willen unterstehender Geistwesen.... und von Seinem immerwährenden Walten und Wirken um alle diese Wesen, die alle ein Teil sind des ewigen Lichts.

O ihr glaubet nicht, wie unfaßlich es ist für euch Menschenkinder, ihr könnt euch nicht annähernd einen Begriff machen, sonst würde euch die Gewaltigkeit, das Ausmaß der jenseitigen Regionen erdrücken.... Doch jedes kleinste Geschehen wird geleitet vom Vater Selbst, jedes kleinste Wesen wird betreut nach Seinem Willen, und unzählige hochentwickelte Geistwesen stehen Ihm zur Seite, um auszuführen alles, was im Plan der göttlichen Schöpfung liegt.... Worte vermögen nicht, euch das zu erläutern, nur sich demütig beugen vor der Größe und der Allmacht des Herrn.... nichts anderes vermögt ihr jetzt in dem Zustand auf Erden dieser gewaltigen Erkenntnis gegenüber.

Hat euch der Herr die Gnade gegeben, nur den kleinsten Einblick in Sein Walten, in Sein Reich und Sein Wirken zu nehmen, so ist euch schon dadurch ein unermeßlicher Segen zuteil geworden, denn ein Kind, das solchem geistigen Erleben fern steht, dem fällt es ungleich schwerer, ein sichtbares Wirken Gottes anzuerkennen, solange es nicht in jedem kleinsten Ereignis nur den Willen des Herrn zu erkennen vermag....

Amen

Übersetzer
Dies ist eine Originalkundgabe von Bertha Dudde

Het firmament

Oh Mijn kind, bezie het firmament - wanneer het straalt in de pracht van zijn sterren - niet een ervan is onafhankelijk van de Wil van de Schepper, niet een ervan kan zijn baan anders gaan dan de HEER het heeft bepaald. Alle gelovigen vernemen de roep GOD's als ze dit wonder in het heelal steeds weer aanschouwen. De HEER nu huisvest wezens in grote getale op elk van deze sterren, zo zul je een idee krijgen van de oneindigheid van het heelal - van de ontelbare geestelijke wezens die onderworpen zijn aan Zijn Wil - en van Zijn onophoudelijk besturen van en werkzaam zijn voor al deze wezens die allen een deel zijn van het eeuwige LICHT.

Oh, u kunt niet geloven hoe onbegrijpelijk het voor u, mensenkinderen is, u kunt er u bij benadering geen begrip van vormen, anders zou de kolossaalheid, de omvang van de regionen van het hiernamaals u doen bezwijken. Doch elke kleinste gebeurtenis wordt door de VADER Zelf geleid, voor elk kleinste wezen wordt gezorgd volgens Zijn Wil en ontelbare hoogstontwikkelde geestelijke wezens staan HEM terzijde om alles uit te voeren wat voorkomt in het plan van de goddelijke schepping.

Woorden zijn niet bij machte om u dat nader toe te lichten, u kunt u alleen deemoedig buigen voor de Grootte en de Almacht van de HEER, in uw situatie op aarde bent u tot niets anders instaat tegenover dit geweldige besef. Heeft de HEER u de genade gegeven inzage te nemen in slechts het kleinste beetje van Zijn besturen, in Zijn rijk en Zijn werkzaam zijn, dan is u alleen al daardoor een onmetelijke zegen ten deel gevallen, want een kind dat ver afstaat van zo'n geestelijke belevenis, valt het aanzienlijk zwaarder een zichtbaar werkzaam zijn van GOD te aanvaarden, zolang het niet bij machte is in elke kleinste gebeurtenis alleen maar de Wil van de HEER te zien.

Amen

Übersetzer
Übersetzt durch: Gerard F. Kotte