Comparați anunțul cu traducerea

Mai multe traduceri:

Avertisment urgent pentru a ne desprinde de materie....

Înțelegeți timpul și adaptați-vă viața în consecință.... Oricine nu se poate desprinde de bunurile lumii în această perioadă va avea dificultăți în ultimele zile înainte de sfârșit, pentru că totul îi va fi luat dacă nu face parte dintre cei complet respinși, cărora li se va da totul pentru ca ei să se lepede complet de Mine. Atunci va trebui să vă iau cu forța ceea ce nu puteți renunța de bună voie, dacă vreau să vă salvez de la a cădea complet pradă celui care vrea ruina voastră veșnică. Căci materia pământească este partea lui și nu trebuie să fie niciodată principiul vostru de viață, În schimb, ar trebui să folosiți materia doar pentru a vă acoperi cele mai necesare nevoi trupești, pentru a putea să vă ajutați sufletele cu atât mai mult.... Numai de acest lucru aveți nevoie în perioada următoare, pentru că mai aveți puțin timp până la sfârșit. Dar dacă îl umpli cu grija pentru bunăstarea ta fizică, atunci sufletul va fi puțin hrănit și va trebui să sufere de nedescris, dacă mai vreau să-l salvez înainte de sfârșit. De aceea, privează corpul de tot ceea ce este de prisos și folosește-l pentru a te gândi la aproapele tău care are nevoie de ajutor, pentru că greutățile vor fi mari datorită permisiunii Mele. Recunoașteți ultimele zile dinaintea sfârșitului prin faptul că o mare nenorocire se va abate asupra Pământului, pe care voi singuri nu o veți putea evita și care va fi agravată și mai mult prin voința Mea, prin intervenția Mea finală înainte de sfârșit. Atunci trebuie să vă dați seama cu toții că vreau să vă las doar puțin pentru trup, că vreau să vă orientez simțurile mai mult spre suflet, spre spiritual, și să vă abandonați voinței Mele. Lasă trupul deoparte și ai grijă doar de suflet, atunci voi avea grijă de bunăstarea ta fizică și te voi susține până la sfârșit, iar tu vei fi capabil să suporți și ultima etapă a vieții, pentru că te voi ajuta. Și astfel, eliberați-vă de toate materiile pământești, detașați-vă de ele în inima voastră și împărțiți cu bucurie ceea ce aveți cu aproapele vostru care are nevoie de ajutor. Și, în ciuda celor mai simple circumstanțe exterioare, nu va fi nevoie să trăiți în lipsuri, veți putea trăi și munci pentru că sufletul vostru primește de două ori mai mult decât vă dă trupul. Trebuie să vă iau bunurile pământești dacă nu renunțați de bunăvoie la ele, trebuie să aduc o soluție forțată dacă sunteți prea slabi să vă despărțiți de ele singuri. Dar este mult mai bine să vă desprindeți de ele în inima voastră înainte, să nu vă mai lăsați înrobiți de materie, ci să-Mi lăsați totul în voia Mea de bună voie, să Îmi sacrificați tot ce aveți.... Atunci îți voi da înapoi ceea ce ai nevoie și îți voi face și viața pământească mai ușoară, iar tu vei folosi bine timpul până la sfârșit pentru suflet. Căci dacă vă spun că viața voastră este scurtă, de ce vă mai îngrijorați? Odată cu moartea trupului, va trebui să lași în urmă toate bunurile pământești, dar sufletul va rămâne încă legat de ele în împărăția spirituală, dacă nu s-a desprins deja de ele pe Pământ. Și îl voi ajuta să facă acest lucru, astfel încât să învețe deja să învingă pe Pământ și să se elibereze de orice dorință de a o face.... Detașați-vă de materie.... Las acest apel să răsune mai urgent ca oricând, căci grija pentru sufletul vostru este cel mai important lucru în vremurile care vin....

Amin

Traducător
Tradus de: Ion Chincea

Dringende vermaning om de materie los te laten

Begrijp de tijd en richt uw leven daarnaar in. Wie zich in deze tijd niet van de goederen der wereld kan losmaken, zal het hard te verduren hebben in de laatste tijd vóór het einde, want alles zal hem worden afgenomen, vooropgesteld, hij behoort niet tot hen die helemaal verworpen zijn, aan wie alles gegeven zal worden, opdat ze geheel en al met MIJ breken. Dan moet IK met geweld van u nemen wat u vrijwillig niet kon opgeven, als IK u ervan wil redden om helemaal een prooi te worden van hem die uw eeuwige verderf wil. Want de aardse materie is zijn deel en mag dus nooit principe van uw leven zijn, veeleer moet u de materie slechts gebruiken om de hoognodige behoeften van uw lichaam te dekken, om uw zielen des te rijkelijker te kunnen bedenken, want dit alleen is nodig in de komende tijd omdat u nog maar een korte tijd rest tot het einde. Vult u die echter met de zorg om uw lichamelijk welzijn dan zal de ziel karig bedacht worden en onuitsprekelijk te leiden hebben als IK haar nog wil redden van de ondergang.

Ontneem het lichaam daarom al het overbodige en bedenk daarmee uw naaste die hulpbehoevend is, want de nood zal groot zijn doordat IK dit toelaat. Onderken de laatste tijd voor het einde daaraan, dat er 'n grote nood over de aarde rondgaat, die u echter niet zult kunnen afwenden en die nog hoger wordt door Mijn Wil, door Mijn laatste ingrijpen vóór het einde. Dan zult u allen moeten beseffen dat IK u alleen maar het hoognodige voor het lichaam niet wil ontnemen, dat IK uw denken meer op de ziel, op het geestelijke, wil richten en dat u zich gelaten aan Mijn Wil moet onderwerpen. Let niet op het lichaam en zorg alleen maar voor uw ziel, dan neem IK de bekommernis voor uw lichamelijk welzijn over en zorg voor u tot aan het einde, en u zult ook de laatste periode van uw leven kunnen verdragen, omdat IK u help.

En dus maak u vrij van alle aardse materie, maak u er in uw hart los van en wat u bezit, deel dat gaarne met de naaste die hulpbehoevend is. En u zult ondanks de uiterlijk meest eenvoudige omstandigheden, geen gebrek hoeven te lijden, en u zult kunnen leven en werken omdat uw ziel dubbel ontvangt wat uw lichaam weggeeft. IK moet u de aardse goederen ontnemen als u ze niet vrijwillig opgeeft. Ik moet het losmaken met geweld bewerkstelligen als u te zwak bent u er zelf van te ontdoen. Toch is het heel wat beter als u het scheiden ervan al tevoren in het hart voltrekt, als u zich niet meer tot slaaf van de materie laat maken, integendeel vrij uit uzelf alles aan MIJ overlaat, als u alles wat u bezit aan MIJ opoffert, dan geef IK u terug wat u nodig hebt en maak u ook het aardse leven lichter, en u zult de tijd tot het einde goed gebruiken voor uw ziel.

Want als IK u zeg dat uw leven nog maar kort is, waar zorgt u dan nog vol angst voor? Alle aardse goederen zult u moeten achterlaten met de dood van uw lichaam, maar de ziel blijft er nog aan geketend, ook in het geestelijke rijk, als zij zich er niet al van heeft losgemaakt op aarde. En daartoe wil IK haar helpen opdat ze al op aarde leert te overwinnen en vrij wordt van elk verlangen ernaar.

Maak u los van de materie. Deze oproep laat IK nadrukkelijker dan ooit weerklinken, want de zorg om uw ziel is het voornaamste in de komende tijd.

Amen

Traducător
Tradus de: Gerard F. Kotte