Vergelijk Kundgabe met vertaling

Meer vertalingen:

Naastenliefde

Het zal u altijd tot heil strekken wanneer u zich bekommert om de naaste in zijn nood. U zult dan steeds mijn wil vervullen die in mijn geboden van de liefde tot God en de naaste tot uitdrukking komt. Maar u moet de liefde tot de naaste in vrije wil beoefenen, u moet u van binnenuit gedreven voelen, dan pas ontsteekt u in u de liefdesvonk en dan pas zal uw ziel rijp worden. Al uw denken, spreken en handelen moet door de liefde gedragen zijn wil dit een geestelijke uitwerking hebben, daar u anders alleen aardse plichten nakomt, maar uw ziel daar geen enkel voordeel uit haalt.

Het gaat steeds alleen om de liefde, om de innerlijke drang goed te doen, te helpen waar nood is, gelukkig en blij te maken waar de gelegenheid zich voordoet. Het gaat om het innerlijke wezen van de mens dat in de liefde voor Mij en voor de naaste moet opengaan, dat elke eigenliefde overwint en met de liefde helemaal is vervuld, zodat nu ook Ik zelf in hem tegenwoordig kan zijn en dus in hem werkzaam kan zijn door mijn geest. Dan kan de mens niet meer anders dan goed zijn en steeds in verbinding met Mij leven, dan kan de aardse wereld hem niet meer bekoren. Integendeel, zijn gedachten zullen steeds in de geestelijke wereld vertoeven omdat de geest in hem al zijn denken en willen bepaalt.

Maar zolang de gedachten van de mens door de wereld in de ban worden gehouden, zal het hem ook niet mogelijk zijn de liefde in hem tot ontplooiing te brengen. Want dan wordt door de wereld altijd nog aanspraak gemaakt op de eigenliefde en deze wordt als eerste vervuld, wat steeds afbreuk doet aan de liefde tot de naaste. En dan moet hem vaak de nood van de medemens duidelijk voor ogen worden gesteld. Hij moet veel ellende zien opdat hij zal worden aangespoord te helpen en dan de liefdesvonk in hem kan worden ontstoken, wanneer hij de zegen van een goede daad bij zichzelf bemerkt. En daarom moet er ook nog veel nood over de wereld komen, omdat de liefde onder de mensen is bekoeld, omdat er geen aandacht wordt geschonken aan de boden van mijn liefde en omdat daarom ook de geestelijke nood heel groot is, die alleen door de liefde kan worden opgeheven.

Liefdeloosheid van de mensen is geestelijke nood en heeft ook altijd aardse nood tot gevolg, om welke reden deze in de eindtijd nog groter zal worden om toch nog de harten van de mensen te raken, zodat in hen erbarmende naastenliefde wordt ontstoken. Maar er zullen nog maar weinig mensen zijn die aan deze geestelijke nood ontkomen, want de eigenliefde krijgt de overhand en dat betekent ook dat de liefde voor de wereld steeds groter wordt, dat de mensen ten prooi vallen aan de materie en in hun streven hiernaar zichzelf hun latere lot scheppen: dat ze zelf weer tot de materie worden die ze al lang geleden hadden overwonnen.

En er is nog maar één uitweg om deze kluistering te ontgaan en deze uitweg is en blijft de liefde. Van het gebod liefde te beoefenen kan ook mijn liefde u niet ontslaan, want de liefde is de eerste wet en zonder liefde kan niemand zalig worden.

Amen

Vertaler
Vertaald door: Gerard F. Kotte

이웃 사랑.

너희가 고난 가운데 있는 이웃을 도우면, 이 일은 너희를 항상 구원에 이르게 해줄 것이다. 그러면 너희는 하나님을 사랑하고 이웃을 사랑하라고 표현 된 내 계명 안에 들어있는 내 뜻을 항상 성취할 것이다. 그러나 너희는 자유의지로 이웃을 향한 사랑을 행해야 한다. 너희는 내면으로부터 자극받는 것을 느껴야 한다.

그러면 비로소 너희는 너희 안의 사랑의 불씨에 불을 붙이게 된다. 그러면 비로소 너희 혼이 성장할 것이다. 너희의 모든 생각하는 것과 말하는 것과 행하는 것이 영적으로 역사하려면 사랑의 인도를 받아야만 한다. 그렇지 않으면 너희는 단지 세상 의무를 다한 것이고 너희 혼은 이를 통해 그러나 어떤 유익도 얻지 못할 것이다.

항상 사랑이 중요하다. 내적으로 선한 일을 행하려는 내적인 자극이 중요하다. 위험이 있는 곳에서 도우려는 내적인 자극이 중요하다. 기회가 닫는 대로 행복하게 해주고 기쁘게 해주려는 내적인 자극이 중요하다. 사람의 내적인 성품이 중요하다. 그의 성품이 하나님을 사랑하고 이웃을 사랑하는 가운데 성장해야 한다.

그의 성품이 모든 자기 사랑을 극복하고 사랑으로 충만해져 나 자신이 그 안에서 임재할 수 있게 되야 한다. 즉 내 영을 통해 그 안에서 내가 역사할 수 있게 되야 한다. 이런 사람은 단지 선할 수밖에 없고 나와 항상 연결 된 가운데 살게 될 것이다. 그러면 이 땅의 세상은 그를 더 이상 자극시키지 못하고 그의 생각은 항상 영적인 세계에 거할 것이다.

왜냐면 그 안에 있는 영이 모든 생각하는 것과 원하는 것을 정하기 때문이다. 사람의 생각이 세상에 묶여 있는 동안에는 그는 자신 안의 사랑이 피어나게 할 수 없다. 왜냐면 그러면 아직 항상 세상으로부터 자기 사랑에만 관심을 갖게 자극을 받고 자기 사랑을 먼저 충족시키기 때문이다. 이는 항상 이웃을 향한 사랑을 중단하는 것을 의미한다.

그러면 그가 자주 이웃들이 고난을 분명하게 눈으로 볼 수 있게 해줘야 한다. 그는 많은 비참함을 보아 그가 도우려는 자극을 받게 해야 한다. 그가 선한 행동이 주는 축복을 스스로 느끼면, 그 안의 사랑의 불씨가 불타오르게 될 수 있다. 그러므로 이 땅에 많은 고난이 임해야만 한다. 왜냐면 사람들 가운데 사랑이 식었기 때문이다.

왜냐면 내 사랑의 일꾼들에게 단지 적게 주의를 기울이기 때문이다. 그러므로 영적인 위험이 아주 크기 때문이다. 이 위험은 단지 사랑을 통해 해결할 수 있다. (1960년 3월 31일) 사람들에게 사랑이 없으면 이는 영적인 위험이고 이는 항상 세상적인 고난을 가져오게 한다.

이 때문에 종말의 때에 사람들의 심장에 감동을 주기 위해 그들 안에서 긍휼히 여기는 이웃사랑이 불타오르게 하기 위해 이 고난은 커질 것이다. 그러나 단지 소수의 사람들이 이런 영적인 위험으로부터 벗어날 것이다. 왜냐면 자기 사랑이 더욱 증가하기 때문이다.

이는 세상을 향한 사랑이 항상 커진다는 것을 사람들이 물질에 빠진다는 것을 물질을 추구하는 것으로 말미암아 나중에 그들이 이미 오래 전에 극복했던 물질이 되는 운명을 스스로 만든다는 것을 의미한다. 이런 파문을 피하기 위해는 단지 한가지의 길만이 있다. 이 길은 사랑이고 사랑으로 남을 것이다.

내 사랑이 사랑을 행하라는 계명을 너희가 지키지 않아도 되게 만들어 줄 수 없다. 왜냐면 사랑이 첫째가는 법이고 사랑이 없이는 어느 누구도 축복될 수 없기 때문이다.

아멘

Vertaler
Vertaald door: 마리아, 요하네스 박