Vergelijk Kundgabe met vertaling

Meer vertalingen:

De wil bepaalt het schenken van genade Genade

Niet Mijn Wil bepaalt uw geestelijke toestand, zowel op aarde als ook in het hiernamaals, integendeel, alleen uw wil. Geen mens wordt van Mijn genade uitgesloten, geen mens kan zeggen van MIJ nooit steun te hebben ondervonden, maar zijn wil kiest of en in hoeverre hij gebruik maakt van het schenken van Mijn genaden. Mensen die geestelijk streven, die inzicht hebben, zijn alleen maar op hun geestelijk niveau aangeland omdat ze de schenking van genade door MIJ benutten, het was alleen hun wil die MIJ geen weerstand bood en die bereid was Mijn Hand vast te pakken als Die zich in medelijdende Liefde naar hen uitstrekte. En alle mensen zouden hetzelfde kunnen doen. Mijn Hand strekt Zich uit naar alle mensen op velerlei manieren, om ze op te trekken uit 'n lage. geestelijke toestand naar omhoog. Maar IK kan hen niet tegen hun wil in in een toestand verplaatsen, welke het lot is van diegenen die MIJ ter wille zijn. IK kan en wil hen niet in dwangposities verplaatsen, omdat een positieve ontwikkeling onder dwang niet een werkelijk rijp worden van de ziel betekent, omdat elke dwangtoestand tegen Mijn wet van de eeuwige ordening ingaat. Maar met genaden kan IK de mensen onmetelijk bedenken. En alleen het aannemen van Mijn genaden brengt 't tot stand dat de geestelijke toestand van de mens beter wordt. Nooit mag een mens geloven dat IK Mijn schepselen met voorkeur bedenk, een ieder ontvangt zoveel en zo vaak hij begeert.

Maar wie nooit naar genade verlangt, wie de hem aangeboden genade afwijst, blijft ook onbekwaam tot elk geestelijk streven, en elk geestelijk inzicht is hem onthouden. En weer is ook alleen de wil van de mens doorslaggevend of hij werken van liefde verricht: Ook dat is beslissend, omdat de liefde hem al genade bezorgt in de ruimste mate, want een liefdevol mens ben IK al zo nabij, dat de wil die af wil wijzen, niet meer aanwezig is en dan benut hij alle genaden, d.w.z. elk hulpmiddel dat IK hem doe toekomen, ervaart hij als weldadig en hij verzet zich er niet meer tegen. Het is de wil die de mens tot liefde aanzet of hem het werkzaam zijn in liefde belet, en zo ook bepaalt de wil de toevoer van genade omdat elke weerstand moet worden opgegeven om door de stroom van genade geraakt te worden.

Ieder mens kan rijp worden wanneer hij wil, omdat hij steeds kracht krijgt toegestuurd, als hij bereid is deze kracht goed te gebruiken. En wat de een makkelijk afgaat, kan voor de ander sterke zelfoverwinning kosten, maar steeds alleen daarom, omdat zijn weerstand nog groot is en dit alles de wil van de mens bepaalt. Maar IK zou nooit van de mensen in het leven op aarde een omvorming van hun wezen vragen, wanneer dit onmogelijk zou zijn en IK verlang ook niet zoiets zwaars dat het moeilijk te vervullen zou zijn. IK verlang alleen het opgeven van de weerstand, waarvoor de wil dus bepalend is. Maar is eenmaal de weerstand opgegeven, dan is al het andere heel makkelijk, omdat nu Mijn genade onophoudelijk stroomt en alles mogelijk maakt wat tevoren onmogelijk was. Want alles is genade wat Mijn medelijdende Liefde aanwendt om u te helpen. Elke dag die u nog op aarde bent, is genade, genade is elk wijzen hoe u uw levenskracht juist zult kunnen benutten, genade is elke hulpverlening die u door Mijn Woord wordt geboden, omdat Mijn Woord u het op de hoogte zijn van Mijn Wil en van uw levenstaak overbrengt en u door dit weten een juiste levenswandel zult kunnen leiden en dus tot zielerijpheid komen. Mijn Liefde doet u zonder mate genade toekomen, maar Ze dwingt uw wil niet en daarom zult u wel gelukzalig kunnen worden, maar ook eindeloos lang nog in een ongelukkige toestand blijven, tot u toch eens uw wil verandert, tot u de weerstand opgeeft en naar MIJ en Mijn Liefde zult verlangen.

Amen

Vertaler
Vertaald door: Gerard F. Kotte

의지가 은혜의 받는 일을 정한다. 은혜.

내 의지가 이 땅과 저 세상에서 너희의 영적 상태를 결정하는 것이 아니라, 유일하게 너희의 의지가 정한다. 어떤 사람도 내 은혜에서 제외되지 않고, 어떤 사람도 나에게 지원을 받은 적이 없다고 말할 수는 없다. 그의 의지가 그가 내 은혜를 얼마나 사용할지 여부를 정한다. 영을 추구하고, 깨달음 안에 선 사람이 단지 영적인 수준에 도달한다. 왜냐면 그들이 내 은혜의 선물을 활용했고, 긍휼히 여기는 사랑으로 그들에게 펼친 내 손을 잡을 자세가 되어있기 때문이다. 나에게 저항하지 않는 일은 그들의 의지였고 그들이 손을 뻗었을 때 내 손을 잡을 준비가 된 일은 그들을.

모든 사람이 같은 일을 할 수 있고, 나는 사람들을 낮은 영적인 상태에서 높은 영적인 상태로 끌어 올리기 위해 여러 가지 방법으로 모든 사람에게 내 손을 펼친다. 그러나 나는 그들의 의지에 반하여 그들을 내 의지를 따르는 사람이 맞이하는 운명의 상태로 만들어줄 수 없고, 나는 그들을 강요받는 상태에 처하게 할 수 없고, 강요받는 상태에 처하게 하기를 원하지 않는다. 왜냐면 모든 강요하는 상태는 영원한 질서의 법에 어긋나는 일이기 때문이고, 강제로 성장하는 일이 혼이 올바르게 성숙하는 일을 의미하지 않기 때문이다.

그러나 나는 사람들에게 측량할 수 없게 은혜를 베풀 수 있다. 내 은혜를 받아드리는 일이 사람의 영적 상태가 나아지게 한다. 그러나 사람은 내가 내 피조물을 차별 대우한다고 믿어서는 안 된다. 모두가 자주 원하는 만큼 자주 받는다. 그러나 은혜를 구하지 않고, 자신에게 주어진 은혜를 거절하는 사람은 어떤 영적인 추구도 할 수 없고, 그는 어떤 영적인 깨달음도 받지 못한다.

그의 의지가 다시 유일하게 사람이 사랑을 행할지를 정하고, 결정적인 역활을 한다. 왜냐면 사랑이 이미 그에게 가장 풍성한 은혜를 주기 때문이고, 사랑을 행하는 사람에게 내가 이미 너무 가까워서 거절하려는 의지가 더 이상 없기 때문이다. 그러면 그는 모든 은혜를 사용하고, 그는 내가 그에게 주는 모든 도움을 행복하게 느끼고, 그는 더 이상 반항하지 않는다. 사람을 사랑을 행하게 만들거나 또는 사랑을 행하지 못하게 방해하는 것이 의지이다. 그러므로 의지가 은혜를 받는 일을 정한다. 왜냐면 은혜의 흐름을 받으려면 모든 저항을 포기해야만 하기 때문이다.

모든 사람은 원하면 성장할 수 있다. 왜냐면 그가 이 힘을 올바로 사용하기 원하면, 그에게 항상 힘이 제공되기 때문이다. 그리고 한 사람에게 쉬운 일이 다른 사람에게는 강한 극복이 필요할 수 있다. 그러나 항상 저항이 훨씬 더 크고, 저항하는 정도를 전적으로 사람의 의지가 정하기 때문이다. 그러나 사람들이 이 땅의 삶에서 자신의 성품을 변화시키는 일이 불가능하다면, 나는 사람들에게 성품의 변화를 요구하지 않았을 것이다. 나는 또한 성취하기 너무 어려운 일을 요구하지 않고, 나는 단지 저항을 포기하기를 요구하고, 이를 위해 의지가 결정적이다.

그러나 일단 저항을 포기하면, 다른 모든 일은 쉽게 된다. 왜냐면 내 은혜가 끊임없이 흐르고, 전에는 불가능했던 모든 일을 가능하게 하기 때문이다. 내 긍휼히 여기는 사랑이 너희를 돕기 위해 사용하는 모든 수단이 은혜이고, 너희가 아직 이 땅에서 사는 매일이 은혜이다. 은혜는 너희가 어떻게 너희의 생명력을 올바르게 사용할 수 있는 지에 대한 모든 가르침이고, 은혜는 내 말씀을 통해 너희에게 제공되는 모든 도움이다. 왜냐면 너희에게 내 말씀과 내 뜻을 알려주는 지식과 너희의 삶의 과제에 대한 지식이 전달되고, 너희가 이런 지식을 통해 올바른 삶을 살 수 있고 따라서 혼의 성숙에 도달할 수 있기 때문이다. 내 사랑은 한 없이 너에게 은혜를 베푼다. 그러나 너희의 의지에 강요하지 않는다. 그러므로 너희는 실제 구원받을 수 있을 뿐 아니라 그러나 너희는 또한 언젠가 너희의 뜻을 바꾸고, 저항을 포기하고, 나와 내 사랑을 갈망할 때까지 끝없이 불행한 가운데 머물 수 있다.

아멘

Vertaler
Vertaald door: 마리아, 요하네스 박