Vergelijk Kundgabe met vertaling

Meer vertalingen:

Licht - Schaduw van de dood - Verblindend licht - Ziekte en leed zijn hulp van God

Wie niet onder de indruk is van mijn woord, die staat in de schaduw van de dood. Hij herkent het licht niet omdat hij bewust zijn ogen sluit, omdat hij de duisternis verkiest en dus het licht de toegang blokkeert. Hij houdt zijn blik op de wereld gericht, vanwaar voortdurend dwaallichten opflitsen en zijn ogen verblinden, zodat hij het zachte licht dat uit het geestelijke rijk straalt niet ziet of hij schenkt er geen aandacht aan ter wille van het wereldse. Al het aardse neemt hem in beslag. En treedt hem nu een bode van het licht tegemoet met mijn woord, dat hem aanraadt de wereld te overwinnen, af te zien van aardse goederen ter wille van het heil van zijn ziel, dan keert hij zich onwillig af omdat het leven van de ziel hem niets zegt, omdat hij de wereld niet wil opgeven, omdat hij zich er goed in voelt, en dus gaat hij de geestelijke dood tegemoet.

Mijn woord zou hem geestelijke schatten kunnen opleveren. Mijn woord zou hem een licht kunnen geven dat zijn ziel weldadig beroert. Mijn woord zou hem kunnen opwekken tot het eeuwige leven, maar hij is een prooi van de wereld en zoekt en begeert alleen wat zijn lichaam welbehagen verschaft. Het blijft duister in hem, ondanks het schijnlicht van de wereld. Daarom wil Ik hem helpen de wereld te leren verachten, doordat Ik hem ook haar goederen als onbestendig en waardeloos presenteer, doordat Ik ook zijn lichaam zwak laat worden en hem het einde van zijn leven voor ogen houd. Ik laat ook dat, wat de mens het meest begerenswaardig toeschijnt, aftakelen en teloorgaan. Ik laat de mens in aardse nood en benauwenis geraken. Ik laat hem leed en ziekte dragen en Ik laat hem inzien dat de wereld hem geen hulp biedt. Ik laat het toe dat de mens van aardse hoogte neerstort, dat op grote rijkdom armoede volgt, steeds alleen met het doel dat hij de waardeloosheid en onbestendigheid leert inzien van datgene wat hij begeert. En Ik laat hem steeds weer kennismaken met mijn woord, opdat hij hierin vervanging zal zoeken en vinden voor dat wat hij aards heeft verloren. Ik laat hem in duisternis geraken, waar geen schijnlicht meer straalt, opdat hij het zachte licht van boven ziet en zich er naartoe keert, opdat hij uit de nacht van de dood wegvlucht naar het licht van het leven.

En daarom zal op aarde het leed nooit ophouden, omdat Ik steeds weer die mensen naar Mij toe wil trekken, die nog ver van Mij verwijderd zijn en onderdanig aan de vorst van de wereld, maar wier levensloop spoedig ten einde is zonder de ziel het resultaat te hebben opgeleverd ter wille waarvan ze op de aarde is belichaamd. En Ik laat overal een licht stralen in de duisternis. En wie zich door zijn zachte schijnsel zal laten bestralen, die zal eerst uit de duisternis in een schemerlicht worden verplaatst. Het zal hem goed doen en in hem zal het verlangen naar licht groeien. Mijn woord zal zijn hart beroeren. Hij zal het herkennen als liefdevol woord van de Vader, als enige weg naar het leven. En uit de schaduw van de dood zal zijn ziel het land van het licht, het eeuwige leven binnengaan.

Amen

Vertaler
Vertaald door: Gerard F. Kotte

Luz - sombra de la muerte.... falso resplandor cegador - Ayuda de Dios en enfermedad y sufrimiento....

Quien no se siente impresionado por Mi Palabra está en la sombra de la muerte, no reconoce la luz porque cierra conscientemente sus ojos, porque prefiere la oscuridad y por eso niega el acceso a la luz. Mantiene su mirada dirigida hacia el mundo, desde el que destellan constantemente luces falsas que ciegan su ojo de modo que no ve la suave luz que irradia del reino espiritual, o la ignora en aras de lo mundano. Todo lo terrenal lo tiene cautivo, y si un mensajero de la luz viene a él con Mi Palabra que le sugiere superar el mundo, y renunciar a los bienes terrenales por la salvación del alma, entonces se apartará reacio porque la vida del alma no es un concepto para él, porque no quiere renunciar al mundo, porque se siente cómodo en él; y así se acercará a la muerte espiritual. Mi Palabra podría hacerle ganar tesoros espirituales, Mi Palabra podría darle una luz que toque beneficiosamente su alma, Mi Palabra podría despertarle a la vida eterna, sin embargo es un esclavo del mundo y sólo busca y desea lo que crea comodidad para su cuerpo. Sigue siendo oscuro en él a pesar del resplandor del mundo.... Por eso quiero ayudarle a aprender a despreciar el mundo mostrándole lo impermanentes y sin valor que son sus bienes, también dejando que su cuerpo se debilite y mostrándole el fin de su cuerpo. También dejo que lo que al ser humano le parece más deseable se deteriore y quede en nada, dejo que el ser humano experimente dificultades y angustia terrenales, que soporte el sufrimiento y la enfermedad y que se dé cuenta de que el mundo no le ayudará. Permito que el ser humano caiga de las alturas terrenales, que la pobreza sustituya a las grandes riquezas, siempre con el único fin de que aprenda a reconocer la inutilidad e impermanencia de lo que desea, y una y otra vez le acerco Mi Palabra para que busque y encuentre en ella un sustituto de lo que ha perdido terrenalmente.... Dejo que entre en las tinieblas donde ya no brilla ninguna luz cegadora, para que contemple la suave luz de lo alto y se vuelva hacia ella, para que escape de la noche de la muerte a la luz de la vida.... Y es por eso que el sufrimiento nunca cesará en la tierra, porque una y otra vez quiero atraer hacia Mí a las personas que todavía están alejadas de Mí y sujetas al príncipe del mundo, pero cuyo curso de vida pronto llegará a su fin sin haber traído al alma el éxito para cuyo logro es que se encarna en la tierra. Y dejo que una luz brille por doquier en las tinieblas, y cualquiera que se deje iluminar por su suave resplandor pasará primero de las tinieblas al crepúsculo, eso le hará bien, y el deseo de luz crecerá en él.... Mi Palabra tocará su corazón, la reconocerá como Palabra de un Padre amoroso, como el único camino hacia la vida, y desde la sombra de la muerte su alma entrará en la tierra de la luz, en la vida eterna....

Amén

Vertaler
Vertaald door: J. Gründinger