Vergelijk Kundgabe met vertaling

Meer vertalingen:

Het loslaten van aardse goederen

Offer Mij alles op wat u op aarde lief is en in alle overvloed zult u in ontvangst nemen wat mijn liefde u biedt en wat u onvergelijkelijk gelukkig zal maken, reeds op aarde en eens in de eeuwigheid. Als u wilt ontvangen, dan zult u eerst zelf moeten willen geven. Hangt u echter aan aards bezit, dan zijn de goederen van het geestelijke rijk voor u onbereikbaar. Tot aards bezit behoort echter alles wat u aards gelukkig maakt, wat voor u waard is om naar te streven voor uw levensbehoeften. Alles waar u op aarde van houdt wat niet met u mee kan gaan in het geestelijke rijk, zult u Mij graag en vrijwillig moeten opofferen om goederen te ontvangen die onvergankelijk zijn, die u volgen in de eeuwigheid. U offert wel, maar ruilt voor iets onvergelijkbaar beters in en het is slechts een voorbijgaande scheidingspijn, waarop snel een zalige zekerheid volgt, nu pas de ware goederen te bezitten die waarde hebben voor de eeuwigheid.

En als Ik u dus alles afneem, verlies dan niet de moed. En twijfel niet aan mijn liefde en genade, aan mijn bescherming die Ik u toch nog verleen ofschoon u het niet beseft. Ik neem slechts van u om u des te meer terug te kunnen geven en als u zich vrijwillig losmaakt van datgene wat u lief is, zal ook uw lichaam naar behoefte bedacht worden. Alleen uw hart moet zich losmaken van alles, want de overvloed van mijn genade heeft een plaats nodig die vrij is van elke aards gerichte begeerte. Wat u vrijwillig offert hoef Ik u niet met geweld af te nemen, maar de scheiding ervan moet worden voltrokken als u wilt toenemen in kracht en genade, in zielenrijpheid en in geestelijke schatten die uw rijkdom uitmaken in de eeuwigheid. En dus zult u daaruit ook beseffen dat alleen de liefde Mij ertoe aanzet als Ik van u, mijn gelovigen, afneem wat de aarde toebehoort, omdat Ik u ontvankelijk wil maken voor datgene wat mijn liefde u geestelijk biedt. U zult leren inzien dat Ik niet in alle volheid in u kan werken zolang uw liefde niet Mij alleen, maar ook de goederen van de wereld geldt. En dus is het een genade als Ik probeer u te bevrijden van deze liefde en van u neem wat moeilijk vrijwillig is op te geven.

Offer Mij alles op, probeer uw hart los te maken van al het aardse en u zult de zegen van uw offerbereidheid spoedig bemerken. Want u trekt daardoor Mij zelf tot u - Die nu geen hindernis meer aantref om in alle overvloed in u werkzaam te kunnen zijn. Want er blijft u geen lange tijd meer over om uw aardse begeerten langzaam te kunnen overwinnen. U zult u sneller en daarom ook smartelijker moeten losmaken, maar het zal u steeds tot zegen strekken als u zich buigt voor mijn wil, als u gelaten uw noodlot op u neemt en niet met weemoed terugdenkt aan uw aardse goederen, want hoe makkelijker u zich daarvan kunt losmaken, des te meer is uw hart in staat en gewilliger om geestelijke gaven op te nemen en deze zullen u duizendvoudig schadeloos stellen, want hun echte waarde beseft u pas in het leven in het hiernamaals, als u rijk aan geestelijke goederen hierin binnengaat en ermee zult kunnen werken tot uw eigen gelukzaligheid.

Amen

Vertaler
Vertaald door: Gerard F. Kotte

Detașarea de bunurile pământești....

Oferiți-Mi tot ceea ce vă este drag pe pământ și veți primi din belșug ceea ce vă oferă iubirea Mea și ceea ce vă va face incomparabil de fericiți pe pământ deja și într-o zi în eternitate. Dacă vreți să primiți, trebuie mai întâi să fiți voi înșivă binevoitori; dar dacă vă agățați de bunurile pământești, bunurile împărăției spirituale vă sunt inaccesibile. Dar bunurile pământești includ tot ceea ce te face fericit pe pământ, ceea ce este de dorit pentru nevoile tale fizice. Tot ceea ce iubești pe pământ, care nu te poate urma în împărăția spirituală, trebuie să mi-l sacrifici cu bucurie și de bunăvoie pentru a primi bunurile nepieritoare care te vor urma în veșnicie..... Cu siguranță că sacrifici, dar schimbi lucruri incomparabil mai bune, și este doar o durere temporară a despărțirii, care va fi urmată curând de o certitudine fericită că abia atunci vei poseda bunurile corecte care au valoare în eternitate. Și dacă vă iau totul, nu vă descurajați și nu vă îndoiți de iubirea și harul meu, de protecția mea, pe care totuși v-o acord chiar dacă nu o recunoașteți. Eu nu iau de la voi decât pentru a vă putea da înapoi cu atât mai mult, iar dacă vă desprindeți voluntar de ceea ce vă este drag, și corpul vostru va fi de asemenea aprovizionat după cum este necesar. Numai inima ta se va desprinde de tot, căci abundența harului meu cere un loc liber de toate dorințele pământești. Nu am nevoie să iau cu forța de la tine ceea ce tu sacrifici de bună voie, însă despărțirea de ea trebuie să se realizeze dacă vrei să crești în putere și în har, în maturitate sufletească și în comori spirituale care constituie bogăția ta în veșnicie. Și astfel veți recunoaște că numai iubirea mă îndeamnă să iau de la voi, credincioșii mei, ceea ce aparține pământului, pentru că vreau să vă fac receptivi la ceea ce iubirea mea vă oferă spiritual; veți învăța să recunoașteți că nu pot lucra în voi în toată plenitudinea atâta timp cât iubirea voastră nu este destinată numai mie, ci și bunurilor lumii. Și astfel, este un har dacă încerc să vă eliberez de această iubire și să vă iau ceea ce vă este greu să renunțați de bunăvoie. Sacrifică totul pentru Mine, caută să-ți dezlegi inima.... Sacrificați-mi totul, încercați să vă desprindeți inima de toate lucrurile pământești și veți simți în curând binecuvântarea dorinței voastre de sacrificiu, pentru că astfel Mă atrageți pe Mine Însuși la voi, care acum nu mai găsește niciun obstacol pentru a putea lucra în voi în toată plinătatea. Pentru că nu mai aveți mult timp la dispoziție pentru a învinge încet dorințele pământești; va trebui să vă desprindeți mai repede și, prin urmare, și mai dureros, dar va fi întotdeauna o binecuvântare pentru voi dacă vă veți pleca în fața voinței Mele, dacă vă veți lua cu umilință destinul asupra voastră și nu vă veți plânge după bunurile pământești, căci cu atât mai ușor vă veți putea desprinde de ele..., cu atât mai receptivă și mai dispusă este inima ta pentru darurile spirituale, iar acestea te vor răsplăti de o mie de ori, pentru că nu le vei recunoaște adevărata valoare decât în viața de dincolo, în împărăția spirituală, și atunci vei fi fericită din belșug dacă vei intra în ea bogată în bunuri spirituale și vei putea lucra cu ele pentru propria fericire....

Amin

Vertaler
Vertaald door: Ion Chincea