Vergelijk Kundgabe met vertaling

Meer vertalingen:

Het loslaten van aardse goederen

Offer Mij alles op wat u op aarde lief is en in alle overvloed zult u in ontvangst nemen wat mijn liefde u biedt en wat u onvergelijkelijk gelukkig zal maken, reeds op aarde en eens in de eeuwigheid. Als u wilt ontvangen, dan zult u eerst zelf moeten willen geven. Hangt u echter aan aards bezit, dan zijn de goederen van het geestelijke rijk voor u onbereikbaar. Tot aards bezit behoort echter alles wat u aards gelukkig maakt, wat voor u waard is om naar te streven voor uw levensbehoeften. Alles waar u op aarde van houdt wat niet met u mee kan gaan in het geestelijke rijk, zult u Mij graag en vrijwillig moeten opofferen om goederen te ontvangen die onvergankelijk zijn, die u volgen in de eeuwigheid. U offert wel, maar ruilt voor iets onvergelijkbaar beters in en het is slechts een voorbijgaande scheidingspijn, waarop snel een zalige zekerheid volgt, nu pas de ware goederen te bezitten die waarde hebben voor de eeuwigheid.

En als Ik u dus alles afneem, verlies dan niet de moed. En twijfel niet aan mijn liefde en genade, aan mijn bescherming die Ik u toch nog verleen ofschoon u het niet beseft. Ik neem slechts van u om u des te meer terug te kunnen geven en als u zich vrijwillig losmaakt van datgene wat u lief is, zal ook uw lichaam naar behoefte bedacht worden. Alleen uw hart moet zich losmaken van alles, want de overvloed van mijn genade heeft een plaats nodig die vrij is van elke aards gerichte begeerte. Wat u vrijwillig offert hoef Ik u niet met geweld af te nemen, maar de scheiding ervan moet worden voltrokken als u wilt toenemen in kracht en genade, in zielenrijpheid en in geestelijke schatten die uw rijkdom uitmaken in de eeuwigheid. En dus zult u daaruit ook beseffen dat alleen de liefde Mij ertoe aanzet als Ik van u, mijn gelovigen, afneem wat de aarde toebehoort, omdat Ik u ontvankelijk wil maken voor datgene wat mijn liefde u geestelijk biedt. U zult leren inzien dat Ik niet in alle volheid in u kan werken zolang uw liefde niet Mij alleen, maar ook de goederen van de wereld geldt. En dus is het een genade als Ik probeer u te bevrijden van deze liefde en van u neem wat moeilijk vrijwillig is op te geven.

Offer Mij alles op, probeer uw hart los te maken van al het aardse en u zult de zegen van uw offerbereidheid spoedig bemerken. Want u trekt daardoor Mij zelf tot u - Die nu geen hindernis meer aantref om in alle overvloed in u werkzaam te kunnen zijn. Want er blijft u geen lange tijd meer over om uw aardse begeerten langzaam te kunnen overwinnen. U zult u sneller en daarom ook smartelijker moeten losmaken, maar het zal u steeds tot zegen strekken als u zich buigt voor mijn wil, als u gelaten uw noodlot op u neemt en niet met weemoed terugdenkt aan uw aardse goederen, want hoe makkelijker u zich daarvan kunt losmaken, des te meer is uw hart in staat en gewilliger om geestelijke gaven op te nemen en deze zullen u duizendvoudig schadeloos stellen, want hun echte waarde beseft u pas in het leven in het hiernamaals, als u rijk aan geestelijke goederen hierin binnengaat en ermee zult kunnen werken tot uw eigen gelukzaligheid.

Amen

Vertaler
Vertaald door: Gerard F. Kotte

이 땅의 재물의 희생.

이 땅에서 너희에게 사랑스러운 모든 것을 나에게 희생하라. 그러면 너희는 내 사랑이 너희에게 제공하는 것을, 이미 이 땅에서 , 언젠가 영원 가운데 너희를 행복하게 하는 것을 모든 충만함으로 받게 될 것이다. 너희가 받기 원한다면, 너희는 먼저 자원하여 스스로 주기를 원해야만 한다. 그러나 너희가 세상의 소유물에 집착하면, 너희는 영의 나라의 재물을 얻을 수 없다. 그러나 너희를 세상적으로 행복하게 하고, 육체의 필요를 위해 너희에게 갈망할 만하게 보이는 모든 것이 세상적인 소유물이다.

너희가 쇠하지 않고, 영원에 까지 너희를 뒤따르는 재물을 받기 위해, 너희가 이 땅에서 사랑하고, 영의 나라까지 너희를 따라갈 수 없는 모든 것을 나에게 자원하여 기꺼이 희생해야만 한다. 너희가 실제 희생을 하지만, 그러나 비교할 수 없게 더 나은 것으로 교환하는 것이고, 그런 일은 단지 일시적인 분리의 고통이고, 곧 너희가 영원한 가치를 지닌 올바른 재물을 가지고 있다는 행복한 확신이 뒤따른다. 그러므로 내가 너희에게서 모든 것을 빼앗아도 낙담하지 말고, 나의 사랑과 은혜와, 비록 너희가 나의 보호를 깨닫지 못할지라도, 내가 너희에게 주는 나의 보호를 의심하지 말라.

나는 단지 너희에게 더 많이 주기 위해, 너희 것을 빼앗는다. 너희가 자원하여 너희에게 사랑스러운 것으로부터 자유롭게 만든다면, 너희의 몸도 또한 필요한 것을 받을 것이다. 단지 너희의 심장이 모든 것으로부터 분리되야 한다. 왜냐면 나의 충만한 은혜는 세상의 모든 욕망으로부터 자유로운 곳이 필요하기 때문이다. 너희가 자발적으로 희생한 것을 내가 강제로 너희에게서 빼앗을 필요가 없다. 그러나 너희가 너희의 힘과 은혜가 증가하기 원하고, 혼이 성숙해지기를 원하고, 영원 가운데 너희의 재물이 될, 영적인 재물물을 증가시키기 원하면, 분리가 일어나야만 한다. 그러므로 이를 통해 너희는 또한 단지 사랑이 내가 나를 믿는 사람들인, 너희들에게서 세상에 속한 것을 거두어 드린다면, 나의 사랑이 너희에게 영적으로 제공하는 것을, 너희가 받아들이기를 내가 원하기 때문임을 깨닫게 될 것이다. 너희의 사랑이 유일하게 나에게 향하지 않고, 세상의 재물로도 향하는 동안에는, 내가 모든 충만함으로 너희 안에서 역사할 수 없음을 너희가 깨닫게 될 것이다.

그러므로 내가 이런 사랑과 너희가 자발적으로 포기하기 어려운 것으로부터 너희를 해방시키려고 시도하고, 너희에게서 빼앗으려 할 때, 그런 일은 은혜이다. 나에게 모든 것을 희생하라. 너희 심장을 세상의 모든 것으로부터 자유롭게 만들라. 그러면 너희는 곧 너희의 희생하려는 자세로 인한 축복을 느끼게 될 것이다. 왜냐면 너희가 이를 통해 나 자신을 너희에게 이끌기 때문이다. 나는 이제 너희 안에서 모든 충만함으로 역사할 수 있기 위해 방해가 되는 장애물을 더 이상 만나지 않게 된다.

왜냐면 세상의 욕망을 서서히 극복하기 위한 시간이 많이 남지 않았기 때문이다. 너희는 더 빠르게 자신을 자유롭게 해야만 하고, 그러므로 또한 더 고통스럽게 자유롭게 되야만 한다. 그러나 너희가 나의 뜻에 순복하고, 너희의 운명을 순복하는 가운데 짊어지고, 세상의 재물로 인해 슬퍼하지 않는다면, 너희에게 항상 축복이 될 것이다. 왜냐면 너희가 세상 재물로부터 더 쉽게 자유롭게 될수록, 너희의 심장이 영적인 선물을 더 잘 받아드릴 수 있고, 더 원하게 될 것이고, 영적인 선물이 너희에게 천 배의 보상을 해줄 것이기 때문이다. 왜냐면 너희가 영적인 재물의 진정한 가치를 저세상에서 , 영의 나라에서 비로소 깨달을 것이기 때문이다. 너희가 영적 재물이 풍부한 가운데 영의 나라로 들어가, 영적인 재물로 자신의 행복을 위해 역사할 수 있게 되면, 너희는 넘치게 축복되게 될 것이다.

아멘

Vertaler
Vertaald door: 마리아, 요하네스 박