U moet bezorgd zijn om de levenden, maar niet treuren om diegenen die de Heer tot zich roept als de tijd is gekomen. En dus zult u zich moeten voegen naar de goddelijke wil en troost zoeken bij de Heer. Want God is liefde.
Hij zendt u geen kommer en droefheid, opdat u zult lijden, maar omwille van uw ziel die door het leed rijp moet worden. En als u een mens verliest die u lief en dierbaar is, zal uw smart worden verminderd als u denkt aan het lijden en sterven van Jezus aan het kruis. Ook u neemt het leed op uw schouders als u het draagt voor de Heer.
En omwille van de mensheid verdroeg de Heer het leed, maar u draagt het voor diegene naar wie uw liefde uitgaat als u het berustend en ter wille van de Heer draagt. Klaag daarom niet en roep de ziel niet terug naar de aarde, als ze het aardse dal heeft verlaten, want voor haar heeft het uur van de vrijheid geslagen en alle last van het aardse bestaan is van haar afgevallen. En dit moet u tot troost zijn, dat de liefde Gods oneindig is, dat deze liefde van Hem het leven beëindigt als de tijd is gekomen, daar Hij haar tot zich roept in Zijn rijk.
De weg op aarde was niet gemakkelijk en nu de ziel zich losmaakt van de aarde, zou u niet droevig moeten zijn, want ze verwisselt het aardse leven voor een leven vol van vrede in de eeuwigheid.
Amen
Vertaler너희는 생명력이 있는 사람들을 위해 염려하고, 때가 되었기 때문에 주님이 부른 사람들로 인해 울지 말라. 다시 말해 너희는 하나님의 뜻에 복종하고, 주님 안에서 너희를 위로해야만 한다. 하나님은 사랑이기 때문이다. 하나님은 너희가 고생하게 너희에게 염려와 환란을 보내지 않고, 고난을 통해 너희 혼이 성장해야 할 너희 혼을 위해 보낸다. 너희가 너희에게 사랑스럽고, 귀한 한 사람을 잃는다면, 십자가의 예수의 고난과 죽음을 너희가 생각할 때, 너희의 고통은 줄어들 것이다. 너희는 고난을 너희 어깨에 짊어지면, 너희가 주님을 위해 고난을 지는 것이다.
주님은 인류를 위해 십자가를 짊어 졌다. 그러나 너희가 고난에 복종하며, 주님을 향한 사랑으로 고난을 견디면, 너희는 너희가 사랑하는 사람들을 위해 고난을 감당하는 것이다. 그러므로 원망하지 말고, 혼이 이 땅의 골짜기를 떠났다면, 혼을 이 땅으로 불러들이지 말라. 왜냐하면 혼에게 자유의 시간이 임했고, 모든 이 땅의 어려움이 혼에게서 사라졌기 때문이다. 하나님의 사랑이 끝이 없다는 것이, 주님이 혼을 자신의 나라로 불러들일 때가 되었기 때문에, 이 사랑이 삶을 마치게 했다는 것이 너희에게 위로가 되야 한다. 이 땅의 삶은 쉽지 않았고, 혼은 이제 이 땅으로부터 자유롭게 되었다. 너희는 슬퍼할 필요가 없다. 왜냐하면 혼은 이 땅의 삶을 평안이 충만한 영원한 삶과 바꾸었기 때문이다.
아멘
Vertaler