Vergelijk Kundgabe met vertaling

Meer vertalingen:

Insecten

Op grond van jouw wilskracht kun jij in de geheimen van de schepping binnendringen en je in zekere zin verdiepen in alle wonderen van de goddelijke schepping. En zo zal jouw leraar in het hiernamaals jou een verslag geven over het ontstaan van de insecten, zonder welke de aarde voor jullie niet voor te stellen zou zijn.

Jullie kunnen al aan het ijverige bezig zijn van alle kleine levende wezens herkennen, dat hun eveneens een bezigheid opgelegd is, die weliswaar niet altijd begrijpelijk voor jullie is. Elk wezen heeft weer talloze soortgelijke begeleidende wezens in zijn nabijheid. Dat wil zeggen, dat er nooit een wezen van een willekeurige soort afzonderlijk in de natuur optreedt, maar altijd in meervoud voor de mensen zichtbaar wordt, dus dat er een zogenaamde stam in elke diersoort te vinden is.

Om een nieuw wezen te laten ontstaan, is op zich alleen de wil van de Schepper nodig. Hij legt de drang tot vereniging in een stelletje van hetzelfde soort wezen. Dit geeft toe aan deze drang en verwekt zo, om zo te zeggen, nieuwe levende wezens overeenkomstig de goddelijke wil. De nietigste wezens zijn dus alleen maar vorm geworden wil van de Schepper. Ze hebben hun uiterlijke vorm en de haar leven gevende kracht in ontvangst genomen en rangschikken zich nu eveneens in het gehele scheppingswerk, doordat ze de hun toegewezen taken eveneens volgens de wil van de Schepper uitvoeren.

Het gehele leven en opwekken in de natuur beantwoordt aan één of ander wijs doel, dat voor de mens echter grotendeels onbegrijpelijk is. Laat de simpele vlieg jullie haar bestaansdoel verklaren, dan zouden jullie je zeer verwonderen over de belangrijke opdracht, die haar taak is in de schepping.

Haar werkzaamheid bestaat uit het voortdurend verbeteren van de lucht en uit een zekere reiniging van voor de mensen in meer of mindere mate schadelijke kleine en allerkleinste insecten, die weer door de vlieg als voedsel opgenomen wordt. En daarom zal niet één van deze nietige levende wezens volkomen zinloos de schepping bewonen, want ze staat steeds in één of andere geestelijke verbinding met het gehele scheppingswerk. Of als drager of als geleider van geestelijke kracht. Of alleen voor heel korte levensduur als tussenstation, zodat de huidige uiterlijke vorm weer vergroot wordt, om dezelfde kracht op te kunnen nemen in een grotere omvang. De kleine en kleinste levende wezens verenigen zich reeds in zichzelf tot grotere wezens, die in staat zijn om te leven. En zo zijn ook de kleinste insecten drager van geestelijke kracht en worden door de Heer van de hemel en de aarde ook wijselijk altijd, met als doel het omleiden en verder leiden van geestelijke kracht, aan het scheppingswerk toegevoegd.

De mensen van de huidige tijd moeten vooral opmerken hoe belangrijk ook al deze kleine insecten in de hele schepping zijn en blijven en hoe elk bestaan zo zinvol steeds weer de instandhouding van een ander scheppingswerk dient, hoe niet één van de kleinste wezens zonder betekenis is, zowel in aardse als ook in geestelijke betekenis.

Amen

Vertaler
Vertaald door: Peter Schelling

Insekten....

Vermöge deiner Willenskraft kannst du in die Schöpfungsgeheimnisse eindringen und dich gewissermaßen restlos vertiefen in alle Wunder der göttlichen Schöpfung. Und so wird dein jenseitiger Lehrmeister einen Bericht geben über die Entstehung der Insekten, ohne die euch die Erde nicht vorstellbar wäre. Ihr könnt schon an dem emsigen Treiben aller kleinen Lebewesen erkennen, daß ihnen gleichfalls eine Tätigkeit angewiesen ist, die euch zwar nicht immer verständlich ist. Es hat ein jedes Wesen wieder zahllose artverwandte Begleitwesen in seiner Nähe, d.h., es wird nie ein Wesen irgendwelcher Gattung vereinzelt in der Natur auftreten, sondern immer in der Mehrzahl den Menschen sichtbar werden, also ein sogenannter Stamm in jeder Tiergattung zu finden sein. Um ein neues Wesen entstehen zu lassen, ist an sich nur der Wille des Schöpfers nötig, Er legt den Trieb zur Vereinigung in ein Pärchen gleicher Wesensart, dieses folgt dem Trieb und zeugt so gewissermaßen neue Lebewesen dem göttlichen Willen gemäß. Die winzigsten Wesen sind sonach nur Form-gewordener Wille des Schöpfers, sie haben ihre Außenform und die sie belebende geistige Kraft in Empfang genommen und ordnen sich nun gleichfalls in das gesamte Schöpfungswerk ein, indem sie die ihnen zugewiesene Tätigkeit ausführen gleichfalls nach dem Willen des Schöpfers. Das ganze Leben und Beleben in der Natur entspricht irgendwelchem weisen Zweck, doch den Menschen größtenteils unverständlich. Laßt die einfache Fliege euch ihres Bestehens Zweck erklären, so würdet ihr euch sehr verwundern über die bedeutende Aufgabe, die ihr in der Schöpfung obliegt. Ihre Tätigkeit besteht in der fortgesetzten Verbesserung der Luft, und zwar in einer gewissen Reinigung von den Menschen mehr oder weniger schädlichen kleinen und allerkleinsten Insekten, die wieder von der Fliege als Nahrung aufgenommen werden, und es wird daher nicht eines dieser winzigsten Lebewesen gänzlich ohne Sinn die Schöpfung beleben, denn in irgendwelcher geistiger Verbindung zum ganzen Schöpfungswerk stehen sie immer.... entweder als Träger oder Leiter geistiger Kraft oder auch als Zwischenstation nur von ganz kurzer Lebensdauer, damit wieder die jeweilige Außenform vermehrt wird, um die gleiche Kraft aufnehmen zu können in größerem Umfang. Die kleinen und kleinsten Lebewesen vereinigen sich schon in sich selbst zu größeren lebefähigen Wesen, und so sind auch die kleinsten Insekten Träger geistiger Kraft und werden vom Herrn des Himmels und der Erde auch wohlweislich immer zum Zweck der Um- und Fortleitung geistiger Kraft dem Schöpfungswerk zugesellt. Es muß der Mensch der Jetztzeit besonders aufmerken, wie bedeutsam auch alle diese kleinen Insekten in der Gesamtschöpfung sind und bleiben und wie eines jeden Bestehen so sinnreich immer wieder der Erhaltung eines anderen Schöpfungswerkes dient, wie nicht eines der kleinsten Wesen ohne Bedeutung ist, sowohl in irdischem als auch im geistigen Sinn....

Amen

Vertaler
This is an original publication by Bertha Dudde