Vergelijk Kundgabe met vertaling

Meer vertalingen:

De weg van het vlees (onvoltooid)

Wat leven in zich bergt, moet de hele weg van het vlees gaan. Deze toestand is echter begrensd in de tijd en een eeuwigdurende verandering van de uiterlijke vorm laat voor het wezen de tijdsduur van de belichaming op aarde korter lijken en dit is door de Schepper in liefdevolle wijsheid goed bedacht. Het wezen probeert zich in elke vorm aan zijn omgeving aan te passen en zowel het aardse, als ook het geestelijke doel laat het een geregelde activiteit uitvoeren, waardoor dan het doel van de huidige verblijfplaats in deze vorm op aarde vervuld wordt.

Maar zoals de goddelijke Schepper vanaf het begin de aarde als verblijfplaats van onvolmaakte geestelijke wezens bestemd heeft, zo zag Hij ook de talloze mogelijkheden, die door het scheppingswerk aan de wezens geboden werden. En daarom is in de schepping zelfs niet het kleinste zonder geestelijk leven. Alle materie bergt, of gebonden of in vrije toestand, geestelijk leven in zich, dat één of andere opdracht op zich moet nemen en zo door onophoudelijke werkzaamheid weer een langzame opwaartse ontwikkeling nastreeft, wat min of meer het einddoel van elke belichaming op aarde is. (Onderbreking)

Amen

Vertaler
Vertaald door: Peter Schelling

Way of the flesh.... (unfinished)

Whatever harbours life within itself has to take the path of all flesh. However, this state is limited in time, and an everlasting change of external form makes the duration of the embodiment on earth appear shorter to the being and this is well considered by the creator in loving wisdom. In every form the being tries to adapt itself to its environment and lets both the earthly as well as the spiritual destiny carry out a regulated activity, whereby then the respective purpose of stay in this form on earth is fulfilled. However, just as the divine creator intended the earth to be the abode of imperfect spiritual beings from the start, He also foresaw the countless possibilities which were offered to the beings through the work of creation, and therefore there is not the slightest thing in creation without spiritual life.... all matter, whether bound or in a free state, harbours spiritual substances within itself which have to undergo some kind of task and thus strive for a slow higher development through constant activity and this is more or less the final goal of every embodiment on earth. (interruption)

Vertaler
Vertaald door: Doris Boekers