Compare proclamation with translation

Other translations:

물질과 물질의 과제에 대한 설명.

모든 물질은 굳어진 영적인 존재이다. 그러므로 이 땅의 물질적인 세계 전체는 한때 내가 발산한 영적인 힘이고 이 힘이 원래의 목적을 달성하지 못했다. 왜냐면 이 힘이 강요받지는 않았지만 그러나 영원한 법에 따라 활동해야 하고 그러므로 자연의 법칙에 따라 정해진 그들의 기능을 수행하도록 정함을 받은 가장 다양한 종류의 창조물들로 변형되었고 창조물들은 의무의 법 아래 그들의 기능은 수행했다. 법적으로 행한 일을 통해 영적인 존재는 지속적으로 더 높은 수준의 성장 정도에 도달한다. 그러므로 창조물은 근본적으로 가장 다양한 수준의 성장정도에 있는 영적인 존재들이다.

가장 단단한 암석으로부터 식물이나 동물로 인간에 이르기까지 높이 성장해 나간다. 이런 성장은 각각의 창조물의 끊임없이 섬기는 일을 통해 보장이 되고 물질은 항상 계속해서 분해가 된다. 즉 모든 영적인 것은 끊임없이 겉형체를 바꾸어 새로운 더 높은 겉형체를 취하고 서서히 성숙하여 인간으로 육신을 입어도 되는 정도의 단계에 도달한다. 이로써 이제 다시 섬기는 일을 통해 자신을 이제 이 땅의 마지막 형체로부터 자유롭게 한다.

물질적인 형체 또는 겉형체는 항상 더 성숙한 영적인 입자를 그 안에 포함하고 영적인 존재가 성숙하도록 도울 것이다. 겉형체 자체는 항상 분해가 되고 원래 초기에 "존재"로 생성되어 나왔던 모든 힘이 다시 모여 이제 다시 그의 초기 상태의 존재로서 존재하기까지 그 안에 거하는 영적인 입자들도 같은 성숙한 정도의 입자들과 결합하여 다음 형체를 취해 나간다. 존재의 초기의 상태는 그가 한때 나에게서 더 이상 받기를 원하지 않은 사랑이 전혀 없는 상태이다.

이런 사랑이 이제 내 은혜의 선물로 사람의 혼으로 이 땅의 과정을 가는 원래의 영에게 작은 불씨로 주어지고 그는 이제 내가 그를 생성되게 했을 때처럼 다시 자신의 온전함에 도달할 수 있고 그러면 그는 내가 존재를 창조했을 때 내가 정한 최종 목표에 도달한 것이다.

한 때의 존재가 이 땅의 창조물을 거치는 과정을 마칠 때까지 끝 없이 긴 기간이 걸린다. 왜냐면 너희가 눈으로 볼 수 있는 물질은 자신의 변형을 위해 오랜 기간이 필요하기 때문이고 초기에 굳은 물질인 광물의 세계는 영적인 입자를 그렇게 빨리 자유롭게 해주지 않기 때문이다. 굳은 겉형체가 자연법칙의 영향을 통해 분해가 되지 않으면, 약간의 풀림이 일어나기까지 이런 광물의 세계 자체가 변화가 되거나 또는 분해가 되어 묶임을 받은 영적인 입자를 자유롭게 해주고 이제 다시 더 수월한 겉형체 안으로 묶임을 받을 때까지 영원한 시간이 흘러갈 수 있다.

이로써 겉형체가 점점 더 쉽게 분해가 될 수 있게 되고 모든 창조물은 창조물 안에서 영적인 입자가 성숙할 수 있는 기회를 준다. 이로써 초기에는 완전히 굳어진 죽은 영이 서서히 생명에 도달하고 겉형체를 바꾸는 일은 항상 더 빠르게 일어난다. 모든 창조물에서 끊임없는 태어남과 죽음, 나타나는 일과 사라지는 일을 볼 수 있다. 그러나 영적인 입자들이 이 땅의 인간으로 끝나게 되는 그의 성장 과정을 위해 끝 없이 긴 시간이 필요하다.

그리고 모든 겉형체는 그의 성장의 초기에 있는 영적인 입자들이고 모든 겉형체는 그 안에 이미 높은 성장정도에 도달한 영적인 입자를 가지고 있고 영적인 입자는 겉형체 안에서 계속 성장해야 한다는 것을 구별해야만 한다. 그러므로 항상 겉형체는 그 안에 거하는 영적인 입자와 같은 방식으로 평가할 필요가 없다. 겉형체가 분해되는 일은 묶임을 받은 존재가 자유롭게 되는 일을 의미하고 동시에 겉형체로서 그의 혼의 입자들을 감싸고 있는 물질 자체에게 한 단계 성장을 의미한다. 이런 겉형체에게 혼의 일부로서 그들의 이 땅의 마지막 과정을 마치기까지는 아직 오랜 기간이 필요하다. 그러나 겉형체가 자원하여 섬길수록 겉형체는 더 빠르게 그러나 항상 합법적인 질서에 따라 그들의 성장 과정을 계속해 나간다.

그러므로 마지막 겉형체인 인간의 육체는 매우 큰 과제를 가지고 있고 이 과제를 수행하는 일이 또한 육체를 구성하는 영적인 입자들이 빠르게 성장할 수 있게 한다. 만약 이 땅에서 사는 동안 육체가 혼의 요구를 따른다면, 타락한 원래의 영에게 짧아진 이 땅의 과정이 의미할 수 있는 일인 육체가 함께 영화가 될 수 있고 이런 이미 성숙한 입자들이 그가 확실하게 온전하게 되는 일을 보장하기 때문에 그는 더 이상 심연으로 타락하는 일을 두려워할 필요가 없게 된다.

(1963년 7월 31일) 이를 아는 지식은 너희가 이 땅에서 사는 동안 전적으로 의식하는 가운데 육체의 영화를 위해 추구하게 할 수 있고 이로써 사랑의 계명에 완전히 일치하는 방식으로 삶을 살 수 있다. 왜냐면 사랑이 육체가 완전히 영화가 되게 하는 길이기 때문이다.

아멘

Translator
번역자: 마리아, 요하네스 박

Erklärung der Materie und ihrer Aufgabe....

Jegliche Materie ist gefestigtes Geistiges.... Und so ist die ganze irdisch-materielle Welt von Mir einst ausgestrahlte geistige Kraft, die uranfänglich ihre Bestimmung nicht erfüllte, da sie nicht dazu gezwungen war, die aber laut Gesetz von Ewigkeit tätig werden sollte und daher umgeformt wurde zu Schöpfungen verschiedenster Art, die naturgesetzlich zu ihrer Funktion bestimmt waren und diese auch im Mußgesetz erfüllten. Durch die gesetzliche Erfüllung der Tätigkeit tritt das Geistige in einen ständig höheren Entwicklungsgrad ein, und also ist die Schöpfung im Grunde des Grundes Geistiges in den verschiedensten Entwicklungsgraden.... Vom härtesten Gestein, als Pflanze oder Tier bis hinauf zum Menschen geht die Entwicklung aufwärts, die garantiert ist durch die ständige dienende Tätigkeit eines jeden einzelnen Schöpfungswerkes. Die Materie wird immer wieder aufgelöst, d.h., alles Geistige wechselt ständig die Außenform und nimmt eine neue höhere Verformung an und reifet so langsam aus bis zu dem Stadium, wo es sich als Mensch verkörpern darf, um auch nun wieder durch dienende Tätigkeit sich zu erlösen aus der letzten Form auf dieser Erde. Immer werden materielle Hüllen oder Außenformen reiferes Geistiges in sich bergen und ihm dienen zum Ausreifen.... Die Hüllen selbst werden immer wieder aufgelöst, und die darin sich bergenden geistigen Substanzen werden ebenfalls mit gleich-reifen Substanzen sich einen und ihre nächsten Verformungen annehmen, so lange, bis alle Kraft sich wieder gesammelt hat, die uranfänglich als "Wesen" ausgestrahlt war, und nun wieder das Wesen existiert in seiner anfänglichen Beschaffenheit, jedoch bar jeder Liebe, die es einstens von Mir nicht mehr annehmen wollte. Diese Liebe nun wird als Fünkchen dem nun als Seele des Menschen über die Erde gehenden Urgeist beigegeben als ein Gnadengeschenk Meinerseits, und nun kann er wieder seine Vollendung erreichen, er kann wieder vollkommen werden, wie er von Mir einst ausgegangen war, und dann ist das Endziel erreicht, das Ich Mir setzte bei der Erschaffung der Wesen.... Bis aber das einstige Wesen den Gang durch die Schöpfungen der Erde hindurchgegangen ist, vergehen endlose Zeiten, denn was als Materie euch ersichtlich ist, das benötigte zu seiner Umwandlung schon lange Zeiträume, denn die zuerst harte Materie, die Gesteinswelt, gibt nicht so schnell das Geistige frei. Und wenn nicht durch naturgesetzlichen Einfluß ein Auflösen der harten Außenform stattfindet, können Ewigkeiten vergehen, bis eine leichte Lockerung eintritt, bis diese Gesteinswelt ein leichtes Leben erkennen läßt insofern, als daß sie sich verändert in sich oder aber auseinanderfällt und das gebundene Geistige freigibt, das in leichterer Form nun wieder gebunden wird. Und so wird die Verformung immer leichter auflösbar werden, und alle Schöpfungswerke geben dem Geistigen die Möglichkeit, darin auszureifen, und so kommt dieses anfänglich gänzlich verhärtete tote Geistige langsam zum Leben.... Der Wechsel der Außenform geht immer rascher vonstatten, und es ist in der ganzen Schöpfung ein ständiges Leben und Sterben, ein Werden und Vergehen zu verfolgen.... Doch endlose Zeiten braucht das Geistige zu seinem Entwicklungsgang, der als Mensch auf Erden beendet wird. Und immer muß auseinandergehalten werden, daß jegliche Außenform Geistiges ist, das im Anfang seiner Entwicklung steht, und daß jegliche Außenform wieder Geistiges in sich birgt, das schon einen höheren Reifegrad erlangt hat und in der Form noch weiter ausreifen soll.... Und immer wird daher die äußere Hülle nicht so gewertet zu werden brauchen wie das darin sich bergende Geistige, es wird das Auflösen der Außenform immer ein Akt der Befreiung sein für das darin Gebundene und gleichzeitig auch eine Stufe der Aufwärtsentwicklung bedeuten für die Materie selbst, welche als Außenform die Seelensubstanzen umhüllt. Diese Hüllen brauchen noch lange Zeit, bis auch sie als Bestandteil einer Seele ihren letzten Erdengang zurücklegen. Doch je williger jene Hülle "dient", desto schneller schreitet sie in ihrer Entwicklung fort, immer aber in gesetzmäßiger Ordnung. Und so auch hat die letzte Außenhülle.... der menschliche Körper.... eine ganz große Aufgabe, deren Erfüllen den geistigen Substanzen, aus denen der Körper gebildet ist, auch einen raschen Fortschritt ihrer Entwicklung bringen kann.... wenn sich der Körper ganz den Anforderungen der Seele fügt und also mit vergeistigt werden kann während des Erdenlebens, was einen verkürzten Erdengang bedeuten kann für einen gefallenen Urgeist, dessen Angehör durch ungewöhnliches Dienen und Leiden beiträgt zur rascheren Rückkehr des Urgeistes zu Mir, wenn dieser den Gang als Mensch über die Erde geht und nicht mehr den Rückfall zur Tiefe zu fürchten braucht, weil jene schon ausgereiften Substanzen ihm eine sichere Vollendung garantieren.... (31.7.1963) Das Wissen darum kann euch dazu veranlassen, vollbewußt die Vergeistigung des Körpers während des Erdenlebens anzustreben und also einen Lebenswandel zu führen, der gänzlich den Liebegeboten entspricht, weil die Liebe der Weg ist, der zur vollen Vergeistigung des Körpers führt....

Amen

Translator
This is an original publication by Bertha Dudde