Compare proclamation with translation

Other translations:

올바른 기도.

영과 진리 안에서 드리는 올바른 기도는 항상 내 귀에 도달할 것이다. 너희가 자녀가 자신의 아버지에게 말하듯, 너희가 나에게 말하면, 너희가 나에게 너희의 모든 어려움들을 의탁하거나 또는 단지 위험 가운데 단 한번 나를 부르면, 너희가 나와 긴밀하게 단둘이 대화하면, 다시 말해 내가 너희 말을 듣는다는 믿음으로 너희 아버지가 너희에게 대답하는 것처럼 생각하고 내 응답을 기다리면, 너희는 올바르게 기도하는 것이다.

왜냐면 너희가 올바르게 기도하면, 너희는 항상 나와 내 뜻에 헌신하고 올바르게 생각할 것이기 때문이다. 그러나 너희가 배워서 하는 그러므로 너희가 아무 생각 없이 말할 수 있는 심장이 기도하는 것을 느끼지 못하기 때문에 아주 자주 단지 형식이 될 수 있는 기도는 너희에게 유익이 되지 않을 것이다.

그러므로 모든 외적인 인상을 주지 않는 조용히, 너희 자신을 나에게 헌신하고 나와 너희 심장이 너희에게 주는 말로 방해받지 않고 드리는 기도를 올바른 기도라고 할 수 있다. 그러므로 내가 너희에게 "너희는 너희의 골방으로 가서 기도하라"고 말했다. 나는 단지 자녀의 음성을 듣기 원한다. 나는 항상 너희에게 내 귀를 열고 자녀가 이제 구하는 것을 아주 자원하여 들어줄 것이다.

그러므로 올바르게 기도할 수 있는 사람은 아버지와 자녀의 관계를 이룬 것이다. 아버지와 자녀의 관계는 이 땅의 목표에 도달하기 위한 조건이다. 이 땅의 목표는 나와 하나가 되는 것이다. 나와 하나가 되는 것이 이 땅의 삶의 의미와 목적이다. 그러나 내 안에서 단지 창조주 하나님을 보는 사람은 신뢰하는 가운데 대화를 나룰 수 없을 것이다. 그와 나 사이에는 내가 극복하기 원하는 간격이 존재할 것이다.

그러므로 나는 사람이 자신의 위험 속에 아버지를 부르게 그를 자주 위험에 빠지게 한다. 올바른 자녀의 관계가 되기 위해 먼저 생명력이 있는 믿음을 가져야 한다. 그러므로 단지 사랑하는 사람이 항상 올바르게 기도할 것이다. 왜냐면 그는 나를 그가 위험할 때 나에게 도피하는 자신의 아버지로 깨닫기 때문이다.

그러나 너희가 눌림 받거나 또는 심한 곤경 속에 있으면, 주저할 것 없이 나에게 다가올 수 있다는 것을 통해 너희 사람이 얼마나 축복을 받았는지 알지 못한다. 내가 사랑의 소리를 들으면, 너희가 나에게 도움을 청하고 내 도움을 원하면, 내가 얼마나 자원하여 너희에게 낮아져 다가가는지 너희는 알지 못한다.

그러나 너희 스스로 한때 나와 연결 끊었다. 나는 너희가 올바른 기도를 통해 나에게 증명하는 이 연결을 다시 이루기를 원한다. 긴밀하게 나에게 기도하는 사람의 의지는 더 이상 나와 격리되어 있지 않은 것이다. 그는 나를 자신의 창조주 하나님으로 깨닫는다. 그는 자녀로서 아버지 앞에 서기 원한다. 즉 그의 원래의 관계에 들어서기 원한다.

그러므로 올바른 기도는 이미 의지의 결정에 합격한 것이다. 이제 자녀와 아버지의 관계를 이룬 사람에게 그가 원래 초기에 그랬던 것처럼 되게 내가 항상 계속해 능력을 제공해줄 것이다. 그는 자신의 성품을 다시 변화시킬 수 있을 것이다. 왜냐면 모든 나와의 긴밀한 연결이 영과 진리 안에서 드리는 모든 기도가 내 능력이 흐름이 그 안에 흘러갈 수 있게 해주기 때문이다.

그러므로 비록 그가 세상적인 기도의 응답을 받지 못한다 할지라도, 그는 영적으로 항상 받을 것이다. 왜냐면 내가 영적인 것이 그의 혼을 구원을 위해 도움이 되는 것을 깨닫기 때문이다. 그러나 그가 영적으로 받는 것은 그의 혼을 때문에 내가 그에게 들어주지 않는 것들에 대해 천 배로 보상해줄 것이다.

이로써 모든 기도는 사람과 나와의 연결 이상의 것이다. 왜냐면 이런 연결은 비록 내 사랑이 항상 사람들에게 가까이 다가가려는 준비되어 있다 할지라도 단지 사람 자신이 이룰 수 있기 때문이다. 그러므로 단지 영과 진리 안에서 드리는 기도 만이 인정받거나 축복을 준다.

왜냐면 모든 종류의 형식적인 기도는 긴밀한 연결을 보장해줄지 아주 의심스러울지라도 사람들이 미리 기록한 말들을 사용하지 않고 나와 가장 어린 아이와 같이 가장 신뢰하는 가운데 말하기 때문에 이런 기도 만이 유일하게 긴밀한 연결을 보장해주기 때문이다. 나는 그의 말을 귀담아듣는다. 왜냐면 나를 사랑하는 가운데 나에게 헌신하는 자녀의 음성이 나를 축복되게 하기 때문이다.

사랑하는 자녀는 나에게 단지 유일하게 세상적인 것을 구하지 않게 될 것이다. 자녀는 영적인 재물을 구할 것이다. 왜냐면 자녀가 나에게 도달하기를 원하고 가장 깊은 심장으로부터 나와 연합이 되길 간절히 원하기 때문이다. 그가 얻는 소득은 진실로 크게 될 것이다. 왜냐면 그는 내 사랑으로 넘치게 받게 될 것이기 때문이다.

아멘

Translator
번역자: 마리아, 요하네스 박

The right prayer....

A right prayer in spirit and in truth will always reach My ear. And you pray correctly when you speak to Me like a child speaks to its father.... when you entrust all your needs to Me or even just send a single call to Me in your adversity.... when you hold intimate dialogue with Me, i.e. believing that I hear you and also expect My answer, that you imagine what your father would answer you.... For as soon as you pray correctly you will also think correctly, always in devotion to Me and My will. But no prayers are of use to you which you have learned, which you can also say without thoughts which can very often only be a form because they are not felt by the heart. And therefore a true prayer can only be said in silence, where all external impressions fall away, where you devote yourselves to Me and speak to Me undisturbed as your heart tells you.... This is why I have told you: "Withdraw into your closet...." I only want to hear the voice of a child, and I will always open My ear to it and also be exceedingly pleased to hear the requests which the child now expresses. Anyone who is able to pray correctly has thus also established a child's relationship with the father, which is a prerequisite for reaching the aim on earth: the union with Me, which is the purpose and aim of earthly life. But anyone who only sees God and creator in Me will not be able to speak to Me confidentially either, there will always be a gulf between him and Me which I would like to see bridged and which is why I often let the human being get into such distress that he calls to the father in his distress. Admittedly, the right relationship between child and father also presupposes a living faith, and thus, again, only a loving person will pray correctly because he recognizes Me as his father to Whom he takes refuge in his distress. But you humans don't know how graciously you are considered by the fact that you may come to Me without hesitation when you are depressed or in dire need. You don't know how gladly I lean down to you when I hear sounds of love, when you turn to Me and desire help from Me. For you once severed your bond with Me yourselves, but I want it to be restored, which you prove to Me through a right prayer. Anyone who sincerely prays to Me is no longer separated from Me, he acknowledges Me as his God and creator, and he also wants to be like a child to the father, thus he wants to enter into His original relationship. Therefore, a right prayer is already a passed decision of will, and a person who has now established the child's relationship with the father will also constantly receive the strength from Me to become as he was in the beginning. He will be able to reshape his nature, for every intimate contact with Me, every prayer in spirit and in truth makes it possible for My flow of strength to overflow into him. Thus he will always receive spiritually, even if an earthly request remains unfulfilled for him, because I recognize this as beneficial for his soul. But what he receives spiritually compensates him a thousand fold for what I have to deny him for the sake of his soul.... And thus every prayer is far more about the contact between the human being and Me, for this can only be established by the human being himself, although My love is always willing to approach the human being. And therefore only the prayer sent up in spirit and in truth can be valued or receive blessings, because such alone also guarantees the intimate bond which, however, will be very questionable with formal prayers of any kind.... For then the human being does not use prescribed words but speaks to Me in a most childlike, trusting way. And I gladly listen to him because it makes Me happy to hear the voice of a child which gives itself to Me in love. And a loving child will not only ask Me for earthly things, it will also request spiritual goods because it wants to reach Me and longs for unification with Me in its deepest heart. And its gain will truly be great, for it will be abundantly provided for by My love....

Amen

Translator
번역자: Doris Boekers