단지 너희 혼이 성장하게 돕는 일만이 너희에게 축복이 될 수 있다. 너희가 항상 단지 너희 혼에 유익이 되는 것을 추구하기 원하면, 너희는 육체가 필요한 것에 합당하게 내 제공을 받을 것이다. 왜냐면 내가 하늘의 새와 들의 백합화를 유지하는 것처럼 너희를 유지할 것이라는 보장을 너희에게 해주었기 때문이다. 너희 혼의 구원이 너희에게 가장 중요한 일로 보이고 너희가 진지하게 나와 내 나라를 구하기 원하면, 너희는 내일을 위해 진실로 염려할 필요 없다.
그러나 너희 사람들은 가장 중요한 것을 잊어버리고 너희의 생각은 전적으로 모두 세상을 향해 있고 너희 육체의 행복에 전념하고 있다. 그러므로 염려와 위험이 너희에게 부담을 준다. 너희는 이런 염려와 위험을 통해 항상 단지 더욱 너희의 실제 이 땅의 과제를 바라보지 못하고 너희의 관점은 항상 더욱 세상을 향한다. 너희는 너희의 쇠하는 부분을 위해 일하고 역사하며 너의 혼은 돌보지 않는다. 왜냐면 너희 사람들이 먼저 내 나라와 그의 의를 구하면, 내가 너희에게 모든 것을 더해주리라는 내 말을 믿지 않기 때문이다. 너희는 이 말을 진지하게 여기지 않고 그러므로 이 말의 진리성을 시험해보지 않는다.
그러나 나는 단지 너희 혼이 성장하게 하기 위해 이 땅의 삶을 너희에게 주었다. 왜냐면 육체는 쇠하지만 그러나 혼은 영원히 존재하기 때문이다. 아직 전적으로 생명의 능력이 없는 혼이 이 땅에서 생명에 도달해야 한다. 이런 생명으로 깨어나게 하는 일을 너희 스스로 이뤄야 한다. 이 일이 바로 너희가 인간으로 존재하는 목적이다. 너희가 너희의 목적을 성취할 수 있게 하기 위해 너희는 나로부터 모든 방식으로 지원을 받을 것이다. 너희는 너희 육체를 지나치게 염려함으로 너희 혼에게 해야 할 일이 방해를 받게 해서는 안 된다. 그러므로 너희가 단지 너희의 실제 과제를 긴급한 것으로 여기면, 너희가 내 나라와 그의 의를 구하면, 내가 육체를 돌보는 일을 넘겨 받는다. 그러면 진실로 너희에게 어떠한 것도 부족한 것이 없을 것이고 너희는 육체적으로 영적으로 제공받을 것이다. 왜냐면 내가 너희 육체뿐만 아니라 너희 혼도 돌보기 때문이다. 나는 너희에게 넘치게 준다. 왜냐면 내가 너희를 사랑하고 너희 사랑을 얻기 원하기 때문이다.
그러나 사람들은 계속하여 짐을 진 가운데 있다. 왜냐면 그들이 내 말을 믿지 않기 때문이다. 그들이 진리에 대한 증거를 얻으려고 시도하지 않기 때문이고 그들이 더욱 혼의 생명을 전적으로 주의를 기울이지 않기 때문이다. 그들이 나를 믿지 않기 때문에 그들은 나와 내 나라에 도달하려는 추구를 하지 않고 그의 혼이 견딜 만한 상태가 되게 돌보지 않는다. 그러므로 그들은 자주 고난을 통과해야만 한다. 그들은 육체적인 고통을 견뎌야만 한다. 왜냐면 그들이 내 약속을 믿지 않고 내 도움을 믿고 믿는 가운데 기다리지 않기 때문이다. 왜냐면 그들이 그들의 혼의 행복을 우선에 두지 않고 나 자신이 아버지로서 자신의 자녀들을 위해 돌보게 허용하지 않기 때문이다.
내 말을 조금 더 믿었다면, 사람들의 영의 상태에 거대한 변화를 가져올 수 있었을 것이다. 왜냐면 사람들이 진지하게 나와 내 나라를 추구하면, 그들은 내 쉬운 사랑의 계명을 지켰을 것이기 때문이다. 그들은 이웃에게 사랑을 행하고 이로써 모든 의로움 가운데 살고 하나님의 질서 안에 머물게 되었을 것이다. 그러면 그들은 내 나라를 소유했을 것이고 나를 영접했을 것이다. 왜냐면 사랑이 그들을 나에게 이끌기 때문이다. 그러면 나는 그들의 육체와 혼을 위해 필요한 모든 것을 제공할 수 있다 왜냐면 내가 약속한 대로 육체적인 재물과 영적인 재물을 이제 제공할 수 있기 때문이다.
그러나 어느 누구도 믿게 강요받지 않는다. “먼저 하나님 나라와 그의 의를 구하라. 그러면 다른 모든 것이 너희에게 주어질 것이다. ”라는 복음이 모든 사람에게 전해진다. 모든 사람이 이 말씀을 진지하게 생각할 수 있다. 만약에 그가 나와 내 말을 신뢰하면, 그는 스스로 자신의 이 땅의 삶을 쉽게 만들 수 있다. 나는 이전에 나에게 헌신하는 일을 요구하고 그러면 나는 그에게 그의 세상적인 염려를 거두어 드리면서 요구에 대한 보상을 해줄 것이다. 왜냐면 그가 이제 올바른 내 나라의 후보자가 되었기 때문이다.
그러나 사람이 자신의 육체의 행복을 그의 혼의 성장보다 더 우선에 두는 동안에는 그는 자신의 혼을 생각할 시간을 찾지 못할 것이다. 왜냐면 육체의 요구가 증가하고 혼이 주는 모든 조용한 경고를 물리치기 때문이다. 세상의 음성이 사람 안의 영의 나지막한 음성을 파묻을 것이고 혼은 피폐하게 될 것이고 이 땅의 삶의 마지막에 가서 아주 심하게 굽어지게 될 것이다. 왜냐면 육체가 우선을 차지했기 때문에 혼이 부를 쌓을 수 없었기 때문이다. 그러나 죽음의 시간이 임하면, 사람이 세상적으로 성취하고 얻은 것을 다 두고 가야만 한다. 그러나 혼은 헐벗고 가난한 가운데 저세상으로 들어간다. 왜냐면 사람이 이 땅에 사는 동안에 하나님 나라와 그의 의를 구하는 가장 중요한 일을 하지 않았기 때문이다.
아멘
TranslatorAlleen wat uw ziel helpt rijp te worden, kan voor u tot zegen zijn. Wanneer u steeds maar zou willen streven naar dat wat nuttig is voor uw ziel, dan zou van Mij uit in overeenstemming daarmee ook in de behoeften van uw lichaam worden voorzien. Want Ik heb u gegarandeerd dat Ik u zal onderhouden, net als de vogels in de lucht en de lelies op het veld. U zou zich waarlijk geen zorgen hoeven te maken over "morgen", wanneer het heil van uw ziel u als het belangrijkste zou toeschijnen. Wanneer u Mij en mijn rijk ernstig zou willen zoeken. Maar u mensen hebt het belangrijkste vergeten. En uw gedachten houden zich geheel en al bezig met de wereld, met het welzijn van uw lichaam. En daarom bezwaren ook zorgen en noden u en u laat zich hierdoor alsmaar meer afhouden van uw eigenlijke taak op aarde. Uw blikken richten zich steeds meer op de wereld en u werkt en doet alleen voor uw vergankelijk deel. En aan uw ziel denkt u niet. Want u mensen gelooft ook niet mijn woorden, dat Ik u alles aanreik, wanneer u op de eerste plaats mijn rijk zoekt en zijn gerechtigheid.
U neemt deze woorden niet serieus en beproeft daarom ook niet hun waarheid. Maar Ik heb u het aardse leven alleen gegeven opdat uw ziel rijp zal worden. Want het lichaam vergaat, maar de ziel blijft eeuwig bestaan. En de ziel moet - als nog niet geheel levensvatbaar - op aarde tot leven komen. En deze opwekking ten leven zult u zelf tot stand moeten brengen. Dat is het doel van uw bestaan als mens. En opdat u uw doel ook zult kunnen bereiken, zult u van mijn kant op elke manier ondersteund worden.
U zult niet door overmatige zorg voor uw lichaam moeten worden gehinderd bij de arbeid aan uw ziel. En daarom neem Ik eerstgenoemde over, zodra u maar uw eigenlijke taak als zeer dringend beschouwt, zodra u mijn rijk zoekt en zijn gerechtigheid. Dan zal het u waarlijk aan niets ontbreken. U zult verzorgd worden, lichamelijk en geestelijk, want Ik denk zowel aan uw lichaam als ook aan uw ziel en Ik geef rijkelijk aan u omdat Ik u liefheb en ook uw liefde wil winnen. Maar de mensen blijven voortdurend belast, omdat ze mijn woorden geen geloof schenken, omdat ze ook niet proberen zich het bewijs van de waarheid te verschaffen, omdat ze veel meer het leven van de ziel totaal onderschatten, omdat ze noch Mij en mijn rijk trachten te verwerven, noch hun ziel willen helpen om een draaglijke toestand te verkrijgen. Want ze geloven niet in Mij.
En daarom moeten ze vaak groot leed meemaken. Ze moeten lichamelijke noden verdragen, omdat ze mijn belofte niet geloven en niet gelovig mijn hulp verwachten. Omdat ze niet het welzijn van hun ziel vooropstellen en daarom ook niet Mij zelf als Vader voor Zijn kinderen laten zorgen. Een beetje meer geloof in mijn woord zou een geweldige verandering in de geestelijke toestand van de mensen tot stand kunnen brengen. Want zodra de mensen serieus op Mij en mijn rijk zouden aansturen, zouden ze ook mijn eenvoudige geboden van de liefde nakomen. Ze zouden liefde voor de naaste beoefenen en dus in alle gerechtigheid leven en zich in goddelijke ordening ophouden. En dan zouden ze ook al mijn rijk in bezit hebben genomen en Mij hebben aanvaard, omdat de liefde ze naar Mij toe zou drijven.
En dan zou Ik ze ook kunnen voorzien van alles wat ze nodig hebben voor lichaam en ziel. Want zowel lichamelijke als ook geestelijke goederen zouden hun nu kunnen worden gegeven, zoals Ik het heb beloofd. Niemand wordt gedwongen te geloven, maar aan allen wordt het woord van het evangelie voorgelegd: Zoek eerst het rijk Gods en zijn gerechtigheid, en al het andere zal u erbij worden gegeven. En ieder mens kan dit woord serieus overwegen. Hij kan voor zichzelf zijn leven op aarde gemakkelijk vorm geven, wanneer hij Mij en mijn woord vertrouwt. Ik verlang tevoren zijn overgave aan Mij, die Ik dan ook beloon doordat Ik zijn aardse zorgen van hem afneem omdat hij nu ook een ware kandidaat voor mijn rijk is. Maar zolang de mens zijn lichamelijk welzijn boven de ontwikkeling van zijn ziel stelt, zal hij nauwelijks nog tijd vinden eens aan zijn ziel te denken. Want de eisen van het lichaam zullen toenemen en elke stille aansporing van de kant van de ziel verdringen. De stem van de wereld zal de zachte stem van de geest in de mens overstemmen. En de ziel zal gebrek lijden en geheel verkommerd zijn aan het einde van het leven op deze aarde.
Want zij heeft geen rijkdommen kunnen verzamelen, omdat het lichaam voorrang kreeg. Maar wat de mens ook aards bereikt en verworven heeft, hij moet alles achterlaten wanneer het uur van de dood is gekomen. Maar de ziel gaat naakt en arm het rijk hierna binnen, omdat de mens het belangrijkste heeft verzuimd in zijn aardse bestaan: het rijk Gods te zoeken en zijn gerechtigheid.
Amen
Translator