Compare proclamation with translation

Other translations:

겉 보양과 외적인 일에 대한 경고.

나는 너희의 모든 생각을 알고 너희의 가장 깊은 심장의 동요를 안다. 그러므로 너희는 절대로 나를 속일 수 없다. 나는 이를 너희가 입술로 말하는 것과 생각하는 것이 다른 사람들에게 말해주기 원한다. 그들은 실제 이웃들을 속일 수 있지만 그러나 내가 말하는 것으로 평가한다고 절대로 믿어서는 안 된다. 나는 항상 단지 심장을 보고 심장의 느낌이 어떠한 지로 평가한다. 그러므로 너희 사람들은 외적으로 드러나는 모든 태도는 의미가 없고 소용이 없다는 것을 볼 수 있고 이런 태도는 만약에 사람의 생각과 느끼는 것이 다르면, 단지 가장 깊은 내면의 감정과 동요를 이웃들 앞에서 숨기는데 적절하다는 것을 볼 수 있고 이런 태도는 단지 거짓과 왜곡을 장려한다는 것을 볼 수 있다.

그러나 나에게 어떤 것도 숨길 수 없다. 나는 가장 깊은 심장의 구석까지 본다. 나는 이에 합당하게 사람의 모든 행동을 평가한다. 그러므로 나는 먼저 너희가 진실성을 갖도록 양육하기 원하고 너희 안에 책임감이 깨어나게 해주기 원한다. 이로써 너희가 너희의 실수와 부족한 점을 깨닫고 이제 너희 자신에게 모든 진지함으로 작업하기 위해 너희 스스로 자신을 판단해보고 너희의 생각과 행함에 대해 엄격한 비판을 하고 내 앞에서 모든 희롱을 중단하고 너희가 전적으로 벌거벗은 가운데 너희가 실제 누구인지 있는 그대로 나에게 가까이 다가오게 한다. 왜냐면 너희가 실제적인 것을 숨기기 위해 자원하여 걸치는 가장하는 옷이 너희에게 도움이 되지 않기 때문이다.

나는 너희에게 질문한다. 너희 이웃의 판단이 너희에게 내 판단보다 더 중요하느냐? 너희가 세상적으로 행하는 일이 실제 너희를 숨기고 너희를 가장하게 만드는 원인을 제공할 수 있다. 그러나 너희는 이런 숨기는 장난을 영적인 영역에서도 행하고 너희는 단지 너희가 나를 최고로 온전하고 모든 것을 꿰뚫어 보는 존재로 믿지 않음을 단지 증명한다. 너희는 너희 혼의 구원에 관한 일에 진실되게 머물러야 한다. 그러므로 혼에 대한 작업을 하는 것처럼 보이는 모든 일을 중단하라. 비록 선하고 경건하다는 인상을 주지만 전혀 자신의 혼에 대한 일을 하지 않는 사람보다 혼에 대한 작업을 하지 않는 것을 공개적으로 인정하는 사람이 더 낫다고 할 수 있다.

왜냐면 그들은 그들의 이 땅의 과제가 무엇인지를 알지만 그러나 이 과제를 수행하지 않고 수행하는 것처럼 속이기 때문이다. 모든 거짓은 대적자로부터 온 것이다. 그러므로 그는 자유의지로 대적자의 영역에 거한다. 온전하게 되려고 진지하게 추구하는 사람은 아주 조용하게 자기 자신에 대한 작업을 하고 이웃이 이를 단지 아주 적게 눈치채고 외적으로 단지 사랑의 삶을 사는 일을 볼 수 있다. 사랑의 역사도 속일 수 있고 진실로는 어떠한 목적을 추구하는 역사가 될 수 있다. 그러나 이런 역사도 내 인정을 받지 못한다. 왜냐면 진정한 사랑은 사람의 심장에서 나오고 외적인 행동으로 대신할 수 없기 때문이다.

혼의 구원에 관한 일이라면 내가 진정한 진지함을 요구한다는 것을 모든 사람에게 말해줘야 하고 진지한 사랑이 없으면, 내가 외적인 것으로는 만족하지 않고 어느 누구도 나를 속일 수 없다는 것을 나는 모든 사람에게 말해줘야 한다. 너희는 영으로 진리로 기도해야 하고 너희는 마찬가지로 영으로 진리로 향해야 한다. 모든 외적인 것은 겉보기이고 속이는 일이고 심장도 이를 안다. 그러므로 그의 심장 안에 자신을 나와 연결시키려는 진지한 갈망이 있는 사람은 모든 외적인 일을 피한다. 모든 외적인 일은 그가 내적으로 집중하는 일에 장애물이다. 그러므로 그는 모든 실제적인 의미를 잃은 단지의 상징인 전통적인 관습을 멀리한다.

많은 사람들에게 성품을 바꾸려는 올바른 진지함이 부족하다. 그러나 이런 진지함이 단지 유일하게 축복된 삶에 도달하게 해줄 것이다. 왜냐면 잘못 형성 된 혼이 소멸되어 야만 하는 영역에 혼이 들어갈 수 없기 때문이다. 혼이 이 전에 빛을 받을 수 있게 자신을 형성하지 않았으면, 혼은 빛의 나라에 들어갈 수 없고 바로 이런 변화를 목적으로 혼은 이 땅에 거한다.

그러므로 이런 변화되는 일과 성품을 변화시키는 일을 모든 진지함으로 수행해야 한다. 왜냐면 사람에게 단지 짧은 시간 만이 주어졌기 때문이다. 그러나 그가 나에게 도달하려는 의지를 가지고 있으면, 충분한 시간이다. 그러면 나는 진실로 그와 함께 하고 모든 방식으로 그의 성장을 도울 것이다. 그러면 그는 스스로 깨닫고 자신의 심장으로부터 나를 부를 것이고 나는 그의 부름을 들어줄 것이다. 왜냐면 그가 영으로 진리로 나를 부르기 때문이다.

아멘

Translator
번역자: 마리아, 요하네스 박

Warning against appearances and outward appearances....

I know all your thoughts, I know your innermost heart's emotions and therefore you can never deceive Me. I want to say this to all those who think differently than their mouths speak, who can indeed throw sand in the eyes of their fellow human beings but who must never believe that I evaluate what the mouth speaks but only ever look at the heart as it feels. And thus you humans will also be able to understand that every outwardly recognizable behaviour is pointless and futile, that it is only ever intended to hide your innermost feelings and emotions from your fellow human being and that it only encourages deceitfulness and dissimulation when people think and feel differently. But nothing remains hidden from Me.... I see into the furthest corner of the heart and I will also evaluate all of the human being's actions accordingly. For this reason I would first like to educate you into truthfulness, I would like to awaken the feeling of responsibility in you so that you will judge yourselves, that you will exercise strict self-criticism of your thoughts and actions and that you will drop all games towards Me, that you will completely expose yourselves and approach Me as you really are.... in order to then also recognize your faults and shortcomings and now work on yourselves with all seriousness. For the little cloaks which you like to put on yourselves in order to hide the real thing underneath are of no use to you. And I ask you: Are you more interested in the judgement of your fellow human beings than in Mine? What you do in a worldly way might well give you cause to cover yourselves, to put on a mask.... But you also play such a game of hide and seek on a spiritual level. Where the salvation of your soul is concerned you should remain truthful or you will only prove that you don't believe in Me as a supremely perfect, all-pervading being. And therefore the person who refrains from everything that is to be regarded as soul work and also openly admits this is even better to be called than those who give themselves the appearance of being good and pious and yet do no work at all on their soul. For these know what their earthly task is but they don't comply with it but feign it. And every lie is from the adversary, therefore they also voluntarily give themselves into his sphere. Anyone who seriously strives to attain perfection quietly works on himself, and fellow human beings will only notice little of it, only his way of life in love is outwardly recognizable.... Works of love can also be feigned and in truth be certain striving towards a aim, but even these are not valued by Me, for true love awakens in the human being's heart and cannot be replaced by external actions. All people should be told that I demand true sincerity where salvation of soul is striven for.... that I will not be satisfied with externalities if this sincerity of love is lacking, and that no-one can pretend to Me.... You should pray in spirit and in truth, and in the same way you should act in spirit and in truth.... But every outward appearance is pretence and deception, which the heart also recognizes and the human being therefore avoids all outward appearances as soon as there is a deep and sincere desire in his heart to unite with Me.... Then every outward appearance will only disturb his inner gathering, then he will also keep away from traditional customs which are nothing but symbols lacking the actual meaning. Many people lack the right seriousness for a change of nature, and yet this alone will earn them a life of bliss, for a deformed soul cannot be transferred into a sphere where it would have to perish.... It cannot enter the kingdom of light if it has not first shaped itself such that it has become receptive to light.... And for the purpose of this transformation it is on earth.... And therefore this transformation, the change of nature, should be pursued with all seriousness, for the human being only has a short time at his disposal for it which, however, is fully sufficient if he has the will to reach Me. Then I will truly assist him and help him to mature in every way, then he will recognize himself and call to Me from within his heart, and I will hear his call because he was sent to Me in spirit and in truth....

Amen

Translator
번역자: Doris Boekers