Compare proclamation with translation

Other translations:

신약과 서신서.

너희는 신약 성경에서 인간 예수를 통해 선포된 하나님의 말씀을 읽고, 십자가의 죽음 후에 그의 제자들이 설교한 말씀을 읽는다. 예수님의 말씀과 첫 번째 사도들의 말씀이 비록 그리스도의 순수한 가르침을 크게 바꾸지 않는 약간 벗어났지만 상당히 순수하게 남았다. 그러나 예수나 사도들의 입에서 나오지 않는 말이 추가되었고 그러므로 훗날에 신약 성경에 포함된 내용의 진정성에 대해 의심이 일어났다. 또한 복음서 뒤에 첨부된 서신서의 진위에 대한 정확한 증거를 제공하는 일도 불가능하지만, 그러나 의미적으로 하나님의 말씀과 일치하므로 버려서는 안 된다. 마찬가지로 인간 예수가 이 땅에서 설교한 사랑의 가르침과 일치하는 모든 것을 하나님의 말씀으로 여기고 인정할 수 있다.

그러나 이 말은 서신서에 전혀 오류가 없다는 의미가 아니다. 왜냐면 영이 깨어나지 않은 사람들의 손들이 일하는 동안에는, 하나님의 대적자도 또한 비록 드러나지 않을지라도 이 손들을 자신을 위해 일하게 하는 권세를 가지고 있기 때문이다. 명백한 방법으로 현명하지 않더라도. 인간의 손이 편집과 번역을 다 했고, 인간의 손이 필사하고 인쇄하는 일을 했다. 선한 의지로 했을지라도 잘못된 것을 제거하고 바로 잡을 수 있는 하나님의 영이 항상 역사한 것은 아니었다. 그러나 하나님이 자신의 말씀이 가능한한 변개되지 않도록 자신의 말씀을 보호했다. 하나님께 대적하려는 의도가 없는 곳에서 필사하고 인쇄하는 일에서 하나님의 말씀이 또한 순수하게 보존되었다.

처음에 언급한 벗어난 점이 하나님의 말씀의 순수한 의미를 바꿀 수 없었고, 하나님의 말씀의 가치를 약화시킬 수 없었다. 게다가 영이 깨어난 사람은 항상 하나님의 것과 인간 편에서 추가한 것을 깨달을 수 있다. 영이 깨어난 사람은 해명을 구하고 또한 해명을 받을 것이다. 왜냐면 진리를 구하는 사람이 진리를 찾을 것이고, 진리를 갈망하는 사람은 진리가 제공될 것이기 때문이다.

아멘

Translator
번역자: 마리아, 요하네스 박

Neues Testament und Anhang....

Im neuen Testament leset ihr Gottes Wort, das durch den Menschen Jesus verkündet wurde und das auch nach Seinem Tod am Kreuze von Seinen Jüngern gepredigt worden ist. Es sind die Aussprüche Jesu wie auch der ersten Apostel ziemlich rein erhalten geblieben, wenngleich kleine Abweichungen sich eingeschlichen haben, die aber nicht bedeutsam die reine Lehre Christi verändern. Es sind aber auch Beisätze hinzugefügt worden, die nicht dem Munde Jesu wie auch der Apostel entstammen, weshalb in späteren Zeiten Zweifel auftauchten über die Echtheit dessen, was das neue Testament zum Inhalt hat. Es lassen sich auch keine genauen Beweise erbringen von der Echtheit der den Evangelien angefügten Briefe, doch sinngemäß stimmen sie mit dem göttlichen Wort überein und sind darum nicht zu verwerfen, wie alles, was zur göttlichen Liebelehre, die der Mensch Jesus auf Erden gepredigt hat, im Einklang steht, als Wort Gottes angesehen und anerkannt werden darf. Das bedeutet aber nicht, daß sich keinerlei Irrtum in diesem Anhang befindet, denn solange Menschenhände tätig sind, die nicht einem Geist-geweckten Menschen angehören, hat auch der Gegner Gottes die Macht, diese Hände für sich arbeiten zu lassen, wenn auch nicht in offensichtlicher Weise. Und Menschenhände sind es gewesen, die sowohl die Zusammenstellung als auch die Übersetzungen vornahmen; Menschenhände sind es gewesen, die schriftliche und Druckarbeiten leisteten, und ob auch der Wille gut sein mochte, so war doch nicht immer der Geist Gottes am Werk, der ausscheiden und berichtigen konnte, was falsch war.... Doch schützend stellte Er sich vor das göttliche Wort.... um dieses möglichst unverfälscht zu erhalten und wo nicht Gott-gegnerische Absichten vorlagen, ist dieses Wort auch rein erhalten geblieben in Druck und Schrift. Es konnten auch die ersterwähnten Abweichungen nicht den reinen Sinn des göttlichen Wortes verändern, sie konnten seinen Wert nicht abschwächen. Zudem aber wird es einem Geist-geweckten Menschen immer möglich sein, zu erkennen, was göttlich und was menschlicherseits hinzugefügt worden ist. Und dieser wird um Aufklärung bitten und sie auch erhalten, denn wer die Wahrheit sucht, der wird sie finden, wer sie begehret, dem wird sie zugeführt....

Amen

Translator
This is an original publication by Bertha Dudde