Compare proclamation with translation

Other translations:

"나에게 너희가 필요하다." 자신의 종들을 돌보는 주인.

나에게 너희가 필요하다. 이 땅의 위험은 아주 크고 단지 너희의 도움을 통해 해결할 수 있다. 왜냐면 내가 나의 전능함으로 인간의 혼에게 영향을 미칠 수 없고, 너희의 자유의지를 자극해줘야만 하기 때문이고, 이 일에 너희가 함께 도와야 하기 때문이다. 위험이 아주 크고, 이 땅에서 이런 영적 위험을 다스리려는 동역자는 단지 소수이다. 그러나 이런 소수는 내 보호 아래 있고, 내 아버지의 사랑으로 돌봄을 받을 것이고 절대로 보호받지 못하게 되지 않을 것이다.

내가 너희의 영적인 일을 평가하는 법을 너희가 알았다면, 너희는 더 이상 아버지가 너희를 돌보는 일에 대해 조금도 의심하지 않을 것이다. 너희는 잠시라도 두려워할 필요가 없고, 세상의 고난 가운데 항상 전적인 확신을 가지고 도움을 기대할 것이다. 왜냐면 너희가 방해받지 않고 끊임없이 영적인 일을 해야 하기 때문이다. 그러므로 너희가 영적인 일을 할 수 있도록 내가 돌볼 것이다. 왜냐면 이 일에 많은 혼들에게 다른 방법으로는 도움을 줄 수 없는 도움을 주는 일이 달려 있기 때문이다.

이 땅에서 나와 내 나라를 위한 일이 단지 아주 게을리 이뤄지고 있다. 왜냐면 영적인 위험의 모든 규모를 파악하는 경우가 단지 적기 때문이다. 적은 수의 사람들이 단지 깨달음을 가지고 있고, 적은 수의 사람들이 단지 이 땅의 삶의 의미와 목적과 창조물의 존재 의미와 목적을 안다. 그러므로 적은 수의 사람들이 단지 이런 지식을 이웃에게 알릴 수 있고, 그러므로 적은 수의 사람들이 단지 복음을 올바르게 전하는 사람이 될 수 있다. 왜냐면 이런 직분을 위해 전하는 사람 자신이 절대적으로 깨달음을 가져야만 하기 때문이다. 이를 통해 너희는 이제 내가 그들이 나로부터 그런 지식을 받았기 때문에 전하는 직분에 적합한 사람들을 매우 주의 깊게 보호하고 있다는 것을 알 수 있게 될 것이다.

이미 변개된 가르침은 오류에 빠진 혼들을 구원하는 수단으로 충분하게 효과를 내지 못하고, 단지 순수한 진리가 혼들에게 유익을 줄 수 있고, 단지 순수한 진리가 영적인 위험을 해결하는 수단이다. 나를 향한 그의 의지와 사랑을 통해 진리의 전달자가 된 사람은 이제 나에게 충성스러운 동역자이다. 나는 진실로 이런 동역자를 잃기를 원하지 않는다. 왜냐면 내가 또한 많은 오류에 빠진 혼들을 잃기를 원하지 않고 너무 늦기 전에 그들을 되찾기를 원하기 때문이다.

나는 이 땅에서 나의 동역자인 너희가 필요하다. 나는 항상 또 다시 내가 이 땅에서 내 빛을 전할 사람들을 양육한다는 것을 너희에게 말한다. 왜냐면 그들은 나를 대신하여 사람들 사이에 하나님의 나라를 세워야 하기 때문이다. 이런 빛의 전달자들은 나를 섬기고, 또한 그들의 주님으로부터 항상 모든 방식으로 돌봄을 받는다. 그러므로 나를 위해 일하는 사람은 세상의 걱정으로 두려워해서는 안 된다. 나를 위해 일하는 사람은 또한 전적인 믿음으로 나에게 맡겨야 한다. 그는 어린 자녀처럼 아버지를 바라봐야 하고, 자녀가 아버지의 보호를 받는 것처럼 보호를 받을 것을 항상 확신해야 한다. 내가 때가 되었을 때 해결해주는 이 땅의 모든 문제 가운데서도 그의 믿음의 힘이 그에게 평안을 줄 것이다.

아멘

Translator
번역자: 마리아, 요하네스 박

IK heb u nodig

IK heb u nodig. De nood op aarde is reuzegroot en kan alleen opgeheven worden met uw medewerking, omdat IK niet met Mijn Almacht kan inwerken op de zielen van de mensen; maar hun vrije wil moet worden aangespoord waarbij u moet meehelpen. De nood is groot en IK heb maar weinig medewerkers op aarde die deze geestelijke nood willen tegengaan. Deze weinige echter staan onder Mijn bescherming, zij worden door Mijn VADERLiefde met zorgen omringd en zullen nooit zonder beschutting zijn.

Zou u weten hoe IK uw geestelijke arbeid waardeer, dan zou u niet de minste twijfel meer hebben over Mijn VADERlijke zorg voor u. U zou geen ogenblik bang zijn maar vol vertrouwen steeds hulp verwachten in aardse nood. Want u moet de geestelijke arbeid ononderbroken verrichten. Dus zal IK er ook voor zorgen dat u ze kunt verrichten, want van deze arbeid van u hangt voor veel zielen de hulp af die hun anders niet gebracht kan worden.

De arbeid voor MIJ en Mijn rijk wordt op aarde maar zeer nonchalant uitgevoerd, want maar zelden wordt de geestelijke nood in haar gehele grootte begrepen. Maar weinig mensen hebben inzicht, slechts weinig mensen kennen de zin en het doel van het aardse leven en zin en doel van de schepping. Maar weinig mensen zijn daarom in staat hun medemensen vanuit dit weten te onderrichten, en daarom kunnen maar weinig mensen juiste verkondigers van het evangelie zijn omdat er absoluut bij dit ambt hoort dat de verkondiger zelf in dit weten vaststaat.

Daaruit zult u nu kunnen concluderen dat IK uiterst zorgzaam waak over diegenen die voor zo'n verkondigersambt bruikbaar zijn, daar zij van MIJ Zelf dit weten in ontvangst hebben genomen. De reeds misvormde leer is niet ten volle geschikt als reddingsmiddel voor de dwalende zielen, alleen de zuivere waarheid kan hun profijt opleveren. Alleen de zuivere waarheid is het middel om de geestelijke nood op te heffen. En wie nu door zijn wil en zijn liefde tot MIJ tot een drager van de waarheid is geworden die is voor MIJ een trouwe medewerker, die IK waarlijk niet verliezen wil omdat IK ook de vele nog dwalende zielen niet zou willen verliezen, maar ze nog terug wil winnen voor het te laat is.

IK heb u Mijn medewerkers op aarde nodig en IK zeg het u steeds weer, dat IK Mijn dragers van het licht voor Mijn dienst op aarde opleid omdat zij in Mijn plaats "het rijk van GOD" onder de mensen moeten oprichten, dat deze dragers van het licht echter ook in Mijn dienst staan en dus ook door MIJ - hun HEER, op elke manier verzorgd worden.

Wie dus voor MIJ werkt moet geen aardse zorgen vrezen. Wie voor MIJ werkt moet zich ook in vol geloof aan MIJ toevertrouwen, hij moet als een kind naar zijn VADER opzien en er altijd zeker van zijn dat hij ook als een kind door zijn VADER behoed wordt. En de sterkte van zijn geloof zal hem rust geven ook in elke aardse nood, die IK ophef als het daar de tijd voor is.

Amen

Translator
번역자: Gerard F. Kotte