Compare proclamation with translation

Other translations:

의지와 저항에 따라 달라지는 운명.

의지를 바꾸어 나를 향한 저항을 포기하도록 하기 위해 운명적인 일이 단지 너희에게 일어나게 된다. 너희의 혼의 저항이 얼마나 강한 지를 내가 유일하게 보고, 저항에 따라 너희의 이 땅의 삶이 진행된다. 사람과 나와의 관계는 아주 서로 다를 수 있고, 이를 이웃이 판단할 수 없다. 왜냐면 내가 또한 한 혼의 가장 은밀한 생각과 동기를 알기 때문이다. 그러므로 사람이 나에게 어린아이처럼 가까이 다가올 수 있고, 그러면 그는 어떤 의미에서 나의 아버지의 손길에 의해 모든 심연을 지나쳐 무사히 목표에 도달하도록 인도를 받는다.

그러나 다른 사람들은 인도받기를 원하지 않고, 그들 혼자서 갈 수 있다고 믿고, 자신의 힘을 신뢰한다. 나는 이런 사람들이 한동안 달려가게 한다. 이로써 그들이 인도자를 구하게 하고, 그러면 내가 그들에게 다가 갈 수 있게 한다. 다른 사람들은 내 인도를 거부하고 나를 불신한다. 그들은 나를 믿지 않고 혼자 삶의 길을 간다. 그러므로 그들은 아직 나에게 저항하고, 이런 사람들은 내가 심하게 다뤄야만 하고, 이 땅의 삶에서 그들은 아무것도 피하지 못하게 된다. 이로써 그들이 너무 늦기 전에 변화되게 한다.

나는 단지 의지의 변화를 이루기 위해 노력하고, 이런 변화가 너희 자신이 단지 이 땅의 삶을 위해 창조된 것이 아니고 모든 영원이 너희 앞에 있다는 것을 아직 알지 못하는 동안에는 너희에게 잔인하고 사랑이 없는 것처럼 보이는 사건이 자주 일어나게 할 수 있다. 이런 영원 때문에 나는 너희의 저항의 심각한 정도에 따라 모든 수단을 사용한다. 그러나 나에게 순종하는 사람은 더 이상 특별한 양육의 수단이 필요하지 않고, 나는 그의 발 아래 내 손을 두고, 비록 아직 그의 성숙한 정도를 높이기 위한 시험과 그가 나와의 마지막 간격을 극복하면서 나와 축복된 연합을 이루는 가운데 그의 이 땅의 삶을 마칠 때까지 그를 나에게 이끌게 하는 시험이 그에게 필요할지라도, 그가 이 땅의 길을 더 쉽게 갈수 있게 될 것이다.

아멘

Translator
번역자: 마리아, 요하네스 박

Schicksal je nach Willen und Widerstand....

Es wird euch nur das Schicksal auferlegt, das ihr benötigt zur Willenswandlung, zur Aufgabe des Widerstandes gegen Mich. Wie stark dieser Widerstand eurer Seele ist, das ersehe Ich allein, und ihm entsprechend gestaltet sich euer Erdenleben. Das Verhältnis des Menschen zu Mir kann so verschieden sein, was vom Mitmenschen nicht zu beurteilen ist, denn Ich erkenne auch die geheimsten Gedanken und Regungen einer Seele, und darum kann ein Mensch Mir kindlich nahestehen, dann wird er gewissermaßen geführt von Meiner Vaterhand, und wahrlich an jedem Abgrund vorbei, und er kommt sicher zum Ziel. Andere aber wollen sich nicht führen lassen, sie glauben allein gehen zu können und vertrauen ihrer eigenen Kraft.... Diese lasse Ich zuweilen anrennen, auf daß sie nach einem Führer rufen und Ich ihnen dann nahetreten kann. Wieder andere lehnen Meine Führung ab und bringen Mir Mißtrauen entgegen, sie glauben nicht an Mich und gehen allein durch das Leben. Und also widerstehen sie Mir noch, und diese sind es, die Ich hart anfassen muß und denen nichts erspart bleibt im Erdenleben, auf daß sie sich wandeln, ehe es zu spät ist. Nur die Willenswandlung suche Ich zu erreichen, und diese Wandlung kann oft ein Geschehen zuwege bringen, das euch als grausam und lieblos von Mir erscheint, sowie ihr noch nicht wisset, daß ihr nicht nur für dieses Erdenleben geschaffen seid, sondern die ganze Ewigkeit noch vor euch liegt. Und um dieser Ewigkeit willen wende Ich alle Mittel an, je nach der Härte eures Widerstandes. Wer sich aber Mir ergibt, der braucht kein außergewöhnliches Erziehungsmittel mehr, und ihm breite Ich Meine Hände unter die Füße, und sein Erdenweg wird leichter passierbar sein, wenngleich auch er noch zur Erhöhung seines Reifegrades Prüfungen benötigt, die ihn zu Mir hintreiben, bis auch der letzte Abstand von Mir überwunden ist, bis er in seliger Vereinigung mit Mir sein Erdenleben beschließen kann....

Amen

Translator
This is an original publication by Bertha Dudde