내면의 평화는 하나님이 그 안에 계신다는 증거가 될 것이다. 그러나 은혜를 제공받았을 때, 이 은혜를 원하지도 않고, 받지도 않은 사람들의 위를 향한 길은 아주 어렵게 될 것이다. 이로써 그들은 절대로 이 길을 갈 수 없게 될 것이다. 왜냐면 그들의 힘이 너무 부족하고, 비록 은혜가 그들에게 제공될지라도, 하나님께 어떤 힘도 요구하지 않기 때문이다. 그들은 어떤 은혜의 수단도 사용하지 않는다. 그들의 혼은 높은 곳으로 올라가기에는 연약하고, 능력이 없다. 그럴지라도 하나님은 또한 사람들에게 자신의 말씀을 주면서, 이런 말씀을 통해 그들의 혼을 기억하도록 알려주면서, 은혜의 태양이 그들에게 비추게 한다. 하나님은 그들이 알게 되고, 경고를 받지 못하고 이 땅의 삶을 살기를 원하지 않는다. 그러므로 또한 의식하지 못하게 사람에게 하나님의 은혜가 주어지고, 사람이 단지 붙잡기만 하면 된다.
다시한번, 하나님의 손을 잡는 일은, 그에게 그토록 사랑스럽게 제공되는 하나님의 은혜를 받아들이는 일은 인간의 자유의지이다. 일단 의지가 이런 은혜를 얻게되면, 그의 이 땅의 삶 동안에 자신을 구원하기 위해, 항상 또 다시 이런 은혜를 구하고, 이로써 받게 될 것이다. 그렇게 함으로써 이 땅의 삶 동안 자신을 구속할 힘을 얻게 된다. 그러므로 그의 혼에 구원을 가져다주는 모든 것을 성취하기 위해 단지 그의 의지만이 필요하다. 그의 의지가 하나님을 구해야만 한다. 그의 의지가 하나님께 복종해야만 하고, 그의 의지가 의식적으로 하나님을 추구해야만 하고, 이를 위해 하나님께 힘을 구해야만 한다. 그러면 그는 자신의 영원한 아버지와 연결을 이루고, 하나님을 향해 가기를 원하다. 이런 의지가 그의 구원이다.
하나님은 항상 어디에서나 그에게 다가 간다. 그는 사람에게 그가 성취할 수 있는 것보다 더 많은 것을 요구하지 않는다. 그는 사람에게 그의 성장을 가능하게 해주는 모든 도움의 수단을 제공하고, 존재에게 단지 이런 도움의 수단을 거부하는 자세를 취하지 않고, 위를 향해 올라가는 일을 보장하는 은혜를 감사하게 받아드리기를 요구한다. 그러나 하나님은 사람의 의지에 강요를 하지 않는다. 그러므로 하나님의 은혜는 그의 뜻이 없이는 그에게 주어질 수 없다. 왜냐면 그렇지 않다면, 혼은 위로 향하도록 떠밀리게 될 것이기 때문이다. 다시 말해 완전한 자유의지로 위로 향하려는 갈망을 갖지 않고, 강제로 위로 향하는 길을 가게 될 것이기 때문이다. 하나님의 은혜는 다시 하나님께 돌아가기를 원하는, 하나님으로부터 나온 능력이기 때문이다. 그러므로 존재가 자신의 이 땅의 마지막 육신을 입는 일로 구원을 받기를 원한다면, 자유의지가 절대적으로 필요하다.
아멘
TranslatorEn de innerlijke vrede zal het teken zijn dat God in hem is. Maar voor degenen, die het aan goddelijke genade ontbreekt, omdat ze deze genaden noch begeerden, noch in ontvangst namen, zoals het hun aangeboden werd, is de weg omhoog zo moeilijk, dat ze deze niet af kunnen leggen, want hun kracht is te gering en ze vragen geen kracht van God, ofschoon het hen ter beschikking staat. Ze benutten het genademiddel niet en hun ziel is zwak en niet in staat om zich tot de hoogte verheffen.
En toch laat God de genadezon ook voor hen schijnen, doordat Hij Zijn woord aan de mensen geeft en hen erop wijst om aan hun ziel te denken. Hij geeft hun kennis van de mate van genade, waar elk mens recht op heeft. Hij wil dat ze opletten en niet zonder waarschuwing door het aardse leven gaan. En zo wordt de mens onbewust ook de goddelijke genade toegestuurd en ze wil alleen maar gegrepen worden.
En weer is het de vrije wil van de mens om de hand van God te grijpen en de goddelijke genade te accepteren, die hem zo liefdevol aangeboden wordt en, als hij eenmaal deelachtig aan deze genade wordt, hier steeds weer naar vraagt en daardoor kracht ontvangt om zichzelf te verlossen gedurende zijn levenswandel op aarde. Alleen zijn wil is zodoende vereist om alles te kunnen volbrengen, wat zijn ziel tot heil strekt. Zijn wil moet God zoeken. Zijn wil moet zich ondergeschikt maken aan Hem en zijn wil moet bewust naar Hem streven en daartoe de kracht vragen van God.
Hij brengt dan de verbinding met zijn Vader van eeuwigheid af tot stand. Hij wil naar God. En deze wil betekent zijn verlossing. En God komt hem altijd en overal tegemoet. Hij eist van de mens niets meer, dan waar deze aan kan voldoen. Hij biedt hem alle hulpmiddelen aan, die hem het opklimmen mogelijk maken en Hij eist van het wezen alleen maar, dat het zich niet afwijzend gedraagt, maar dankbaar de genaden in ontvangst neemt, die de weg omhoog garanderen. Maar God dwingt de wil van de mens niet en daarom kan de genade van God hem zonder diens wil niet toegestuurd worden, omdat de ziel anders naar de hoogte geduwd zou worden, dus niet in de volle vrijheid van de wil naar boven verlangt, maar dwangmatig deze weg naar boven af zou leggen.
Want de goddelijke genade is kracht uit God, die weer naar God terugverlangt. Zodoende kan deze kracht alleen maar dan aan het wezen gegeven worden, wanneer het uit vrije wil eveneens naar God verlangt. Daarom is de vrije wil onontbeerlijk, als het wezen zich uit zijn laatste belichaming op aarde verlossen wil.
Amen
Translator