Compare proclamation with translation

Other translations:

자기를 구원하는 일. 사랑. 의지를 포기하는 일.

하나님의 뜻에 복종하지 않는 존재는 구원을 받을 수 없다. 비록 그에게 계속해서 가르침이 주어지고, 그가 이에 주의를 기울이고, 공개적으로 반대하지 않는다면, 이 가르침이 그를 올바른 길로 인도할 수 있다. 자신의 의지를 포기하는 일 외에는 자신을 구원할 다른 가능성이 없다. 왜냐하면 바로 의지가 하나님을 떠나는 타락을 초래했기 때문이다. 존재가 반발하는 동안에는, 자신이 더 강하다고 믿는 동안에는, 그러므로 아직 대적하기를 원하는 동안에는, 형체를 벗어나는 일은 불가능하다.

사랑으로 섬기는 일을 통해 자신을 빛의 존재로 만드는 길 외에는 하나님께 가는 길이 없다. 사랑으로 섬기는 일은 의식적으로 자체가 영원한 사랑인 분에게 복종하는 일이다. 섬기는 사람은 항상 이웃 사람에게 축복이 되는 일을 행할 것이다. 그는 고난을 완화시키려고 하고, 이웃사람들의 운명이 개선되도록 노력할 것이다. 그는 항상 이웃사람을 위한 준비가 되어 있을 것이다. 이 모든 일은 사랑을 전제로 한다. 그러므로 그는 이런 일을 하나님과 함께 행할 것이다. 왜냐하면 사랑으로 행하는 모든 일은, 하나님 자신이 모든 사랑의 역사 가운데 함께 있기 때문에 그를 항상 영원한 사랑 자체인 분과 연결시켜야만 하기 때문이다. 하나님이 계신 곳에는 다른 어떤 권세도 공간을 차지하거나 권세를 가질 수 없다. 그러므로 사람이 단지 하나님과 연결이 될 때, 사람은 다른 권세로부터 자유롭게 된다.

하나님과 연결된 상태는 하나님이 그에게 하라고 하는 모든 일을 하는 것을 의미한다. 이는 자신의 의지를 완전히 포기하는 일을 의미하고, 유일하게 하나님의 뜻만을 인정하는 것을 의미한다. 이는 더 나아가 또한 자신의 구원을 위해 도움을 주는 모든 일을 하면서 전적으로 모두 하나님의 뜻에만 헌신하는 것을 의미하고, 자신의 이웃사람의 몸과 혼을 돌보고, 깊은 사랑과 겸손으로 하나님을 섬기는 일을 의미한다. 다스리기를 더 좋아하는 존재가 섬기는 일은 자주 쉬운 일이 아니다. 그러나 하나님을 향한 사랑이 모든 섬기는 일을 하는 원동력이고, 이 사랑이 그에게 힘을 준다. 왜냐하면 사람이 하나님을 향한 사랑으로 불타오르면, 하나님의 사랑이 마찬가지로 이 땅의 자녀를 붙잡고, 자녀는 하나님을 향한 더 큰 갈망을 가지면서 이런 사랑을 느끼기 때문이다. 자녀가 항상 더 즐겁게 섬길수록, 자녀는 사랑을 통해 하나님과 더욱 긴밀하게 연결이 된다.

아멘

Translator
번역자: 마리아, 요하네스 박

Zelfverlossing – Liefde – Het opgeven van de wil

Er kan geen verlossing zijn voor een wezen, dat zich niet aan de goddelijke wil onderwerpt. Weliswaar worden hem ook voortdurend aanwijzingen toegestuurd en het aandacht schenken hieraan, kan het naar de juiste weg leiden, wanneer het zich niet openlijk verzet. Er is geen andere mogelijkheid voor de zelfverlossing, dan door de onderwerping van de eigen wil, omdat deze toch de afval van God veroorzaakt heeft. Zolang het wezen zich verzet, zolang het gelooft sterker te zijn, zich dus nog weerspannig zou willen uiten, is een vrij worden uit de vorm onmogelijk.

Er leidt geen andere weg naar God, dan zich door te dienen te vormen tot een lichtwezen. En dienen in liefde is een zich bewust onderwerpen aan Degene, Die de eeuwige liefde Zelf is. De dienende mens zal steeds iets doen wat de medemensen tot zegen dient. Hij zal proberen de nood te verminderen, helpen het leed te dragen en hij zal zich inspannen om het lot van de medemens te verbeteren en zal steeds klaar voor hem staan.

En dit alles vereist liefde en bijgevolg zal hij dit werk met God verrichten, want al het handelen in liefde moet hem met de eeuwige liefde Zelf verbinden, omdat God Zelf in elk werk van liefde aanwezig is. En waar God is, heeft geen andere macht ruimte of macht. Zodoende is de mens van deze macht verlost, als hij maar met God verbonden is.

En met God verbonden te zijn, betekent alles doen, wat God hem voorschrijft te doen. Het betekent zijn eigen wil geheel op te geven en alleen de wil van God te laten gelden. Het betekent verder geheel en al in de goddelijke wil op te gaan. Alles uit te voeren, wat aan de zelfverlossing bijdraagt. Voor het lichaam en de ziel van zijn naasten te zorgen en God in de diepste liefde en deemoed te dienen.

Het zal het wezen vaak niet gemakkelijk vallen om te dienen, waar het liever zou heersen, maar de liefde voor God is de drijfveer voor elke dienst en deze liefde geeft hem kracht. Want als de mens in liefde voor God ontbrandt, grijpt de goddelijke liefde het mensenkind net zo en het kind wordt deze liefde gewaar door een toenemend verlangen naar Hem. En het dient steeds vrolijker, naarmate het door de liefde met God verbonden is.

Amen

Translator
번역자: Peter Schelling