Compare proclamation with translation

Other translations:

영의 태양. 천상의 정원사. 하나님의 말씀.

영의 태양이 떠오르고, 그의 빛이 심장 안에 하나님을 향한 진정한 사랑의 불을 일으킨다. 지혜가 빛을 내고, 다가오는 아침을 밝게 한다. 잠을 자고 있는 것이 빛에 의해 깨어난다. 모든 생명의 성장하고, 활동하려는 의지가 활기차게 된다. 죽은 것이 살아나고, 태양의 온난한 빛 안에서 생명을 얻는다. 이 모든 일이 하나님의 말씀에 의해 이뤄진다. 하나님의 말씀은 빛나는 태양처럼 혼에 힘을 주고, 엄청난 열매를 맺도록 인간의 심장에 역사할 수 있다. 그러나 이 일에 정원사가 포함되어 있다. 정원사는 또한 지혜로운 깨달음을 가지고, 자신이 돌보는 대상에 태양 광선에 노출시켜, 그들이 번성하고 성장할 수 있게 한다.

주님은 이와 같은 방식으로 일한다. 그는 뜨거운 열기로부터 연약한 식물을 보호한다. 그는 굶주린 이 땅의 자녀가 직접 영의 나라를 들여다보게 하지 않는다. 그런 일이 이 땅의 자녀를 해칠 수 있기 때문이다. 그러나 그는 자녀를 피폐하게 만들지 않고, 태양 광선의 행복하게 하는 역사를 빼앗지 않는다. 그는 이 땅의 자녀에게 계속하여 영의 양식을 제공하여, 그의 번영과 그의 계속되는 성장을 보장한다. 빛과 따뜻함 또는 비와 이슬을 받지 못하는 작은 식물은 시들고 곧 죽게 될 것이다. 마찬가지로 위로부터의 양식이 없는, 하나님의 말씀이 없는, 이 땅의 자녀는 최고의 꽃 봉우리로 성장할 수 없다. 그는 지속적인 영의 힘의 유입이 필요하다. 그는 하나님의 지혜의 빛과 하나님의 사랑의 따뜻함이 필요하다. 이것이 그에게 중단되지 않고 공급될 때, 그가 단지 성장할 수 있다.

하늘의 정원사는 하늘의 사랑과 인내로 식물을 돌본다. 그는 우주 가운데 가장 놀라운 창조물이 생성되게 한다. 모든 것이 그의 뜻 아래에 있다. 모든 것이 영의 힘으로 살아가고, 하나님의 동산은 그의 창조적 의지에 맡겨져 조심스럽게 소중히 간직되고 관리된다. 주님은 그의 태양이 모든 작은 식물에 비추게 하고, 모든 작은 식물은 빛을 추구한다. 단지 하나님의 피조물로서 자유의지를 가진 사람이 때때로 빛의 유익한 결과를 주는 영의 태양에서 벗어난다. 하나님의 동산에서 가장 귀중한 식물인 그는 창조주의 특별한 사랑으로 대우를 받는다. 그는 성장을 촉진하기 위한 모든 양분을 제공받는다.

그러나 얼마나 자주 영의 빛과 사랑의 따뜻함을 받아드리지 않느냐? 작은 식물이 자신이 동인이 되어, 그에게 충만하게 모든 능력으로 제공이 되는 영의 태양의 유익한 효과를 벗어나, 피폐해지고, 완전히 죽는다. 빛과 따뜻함이 있는 태양은 이 땅에 사는 것이 성장하는 데 없어서는 안될 필수 요소이다. 마찬가지로 영의 태양인 하나님의 말씀이 언젠가 영원 가운데 생명을 얻기 위한 첫 번째 조건이다.

아멘

Translator
번역자: 마리아, 요하네스 박

Geistige Sonne.... Himmlische Gärtner.... Wort Gottes....

Die Sonne des Geistes ist aufgegangen, und ihre Strahlen entzünden im Herzen die rechte Liebe zu Gott. Und es leuchtet die Weisheit und erhellet den anbrechenden Morgen.... Und was da schlummert, wird erweckt vom lichten Schein. Alles Leben entfaltet sich, und rege wird der Wille zur Tätigkeit. Und was tot war, belebt sich.... es erwacht in der Sonne wärmenden Strahlen zum Leben. Und alles dieses bewirket das Wort Gottes, das der strahlenden Sonne gleich lebenspendend die Seele mit Kraft bedenkt und in ungeheurem Ausmaß fruchtbringend auf das menschliche Herz wirken kann. Es gehört aber dazu auch ein Gärtner, der in weiser Erkenntnis seine Pfleglinge den Sonnenstrahlen so aussetzt, daß sie gedeihen und sich entfalten können. Und in gleicher Weise wirket der Herr.... Er schützet vor sengender Glut die zarten Pflanzen.... Er läßt das hungernde Erdenkind nicht unvermittelt in das geistige Reich Einblick nehmen, da ihm dies schaden könnte. Und doch läßt Er es auch nicht darben und entzieht ihm nicht die wohltätige Wirkung der Sonnenstrahlen.... Er gibt dem Kind auf Erden unausgesetzt geistige Nahrung und sichert so sein Gedeihen und seine Fortentwicklung. Ein Pflänzchen, das da darben muß an Licht und Wärme oder Regen und Tau, wird verkümmern und bald matt dahinwelken.... Ebenso kann ein Erdenkind ohne die Nahrung von oben, ohne das göttliche Wort, sich nicht zu höchster Blüte entfalten, es braucht unausgesetzt den Zustrom geistiger Kraft, es braucht das Licht der göttlichen Weisheit und die Wärme göttlicher Liebe und kann nur gedeihen, so dies ihm ununterbrochen zugeht. Und es pflegt der himmlische Gärtner Seine Pflanzen mit himmlischer Liebe und Geduld. Er läßt die wundersamsten Schöpfungen erstehen im Weltall, und alles untersteht Seinem Willen. Und alles ist belebt von geistiger Kraft. So ist der Garten Gottes Seinem Gestaltungswillen anheimgestellt und wird sorgsam gehegt und gepflegt. Und der Herr läßt Seine Sonne scheinen auf ein jedes Pflänzlein, und es strebt ein jedes Pflänzlein nach dem Licht.... Nur der Mensch als ein im freien Willen stehendes Geschöpf Gottes entzieht sich mitunter der wohltätigen Wirkung des Lichtes, der geistigen Sonne. Er als die kostbarste Pflanze im Garten Gottes wird mit besonderer Liebe seines Schöpfers bedacht.... es wird ihm alle Nahrung geboten, die sein Gedeihen fördern soll. Doch wie oft wird nicht aufgenommen des Geistes Licht und der Liebe Wärme.... Es entzieht sich das Pflänzchen aus eigenem Antrieb der wohltätigen Wirkung der geistigen Sonne und darbet und geht gänzlich zugrunde, wo ihm doch geboten ward diese in aller Fülle und aller Kraft. Die Sonne mit ihrem Licht und ihrer Wärme ist unerläßlich zum Gedeihen dessen, was da lebt auf Erden, und ebenso ist das Wort Gottes als geistige Sonne die erste Bedingung für das Leben dereinst in der Ewigkeit....

Amen

Translator
This is an original publication by Bertha Dudde