이 땅의 과제를 그의 상급과 비교를 해서 보여준다면, 이 땅의 과제는 쉽다고 할 수 있다. 왜냐하면 영광을 영원히 누리기 위해 단지 짧은 시간의 투쟁만이 필요하기 때문이다. 나이가 들수록 세상의 기쁨을 향한 포기를 하기가 더 쉬워진다. 따라서 영원한 축복을 얻을 가능성이 더 커진다. 다른 한편으로 그가 자신의 욕망을 멈추는 일은, 그 안에 세상을 향한 욕망이 이제는 갖지 않게 되는 일은, 죽음 이후의 삶을 생각하는 일은 단지 그의 의지에 달려 있다.
세계의 현자들은 다시 말해 자신이 현자라고 믿는 사람들은 세상에서의 성취를 노년에 이르기까지 우선에 둔다. 말하자면 그들은 세상에서의 성취를 향한 충동을 잃지 않도록 두려워하며 돌본다. 그들의 초점은 가능한 한 오랫동안 젊은이들과 동일하게 요구 사항을 충족시킬 수 있는데 있다. 그런 생각은 잘못된 인간의 생각이다. 왜냐하면 사람은 이제는 삶의 성취를 요구하지 않는 그의 혼에 감사해야 하기 때문이다. 소위 노년으로 인해 나타나는 현상은 올바른 목표를 향한 발걸음이기 때문에 기쁨으로 맞이해야 한다. 그러나 억제되지 않은 삶의 즐거움 가운데 사람은 성숙할 수 없다. 세상의 욕망과 영적 성장은 결코 동시에 충족될 수 없다. 그러므로 사람들이 늙어서도 두려워하며 일정한 신체적 탄력을 유지하기를 원하는 일은 애석한 일이다.
육체는 실제 육체의 이 땅의 활동을 수행할 수 있다. 이 활동이 단지 의무의 수행이고, 인류의 안녕에 봉사하는 한, 육체에 활동할 힘을 줄 것이다. 그러나 다른 한편으로는 분산되지 않는 삶의 즐거움에 빠지기 위해 이 힘을 사용하기를 원하고, 이런 이유로 몸이 젊고 생산적으로 머물기를 원한다면, 힘과 지속적인 탄력을 향한 그런 욕망은 순전히 세상 적이라고 할 수 있고, 결코 하나님의 뜻대로 잘 활용한다고 할 수 없다. 사람이 영적인 연결을 이룬 후에는 하늘에 계신 아버지가 사람에게 좋은 것이 무엇이든, 그것을 이미 사람들에게 주실 것이다. 그러나 이 땅의 모든 감각과 수단으로 사람에게 좋은 것을 얻기 위해 하는 노력은 가치가 없다. 왜냐하면 사람이 우선하여 현세적인 것을 생각하고, 영원한 안녕을 생각하지 않고, 세상의 것의 무상함을 생각하지 않기 때문이다.
거대한 사건이 곧 세상 모든 것의 무상함을 너희 눈앞에 보여줄 것이다. 그때부터 자신의 삶을 다르게 평가하고, 영적인 추구를 위해 전념하는 사람에게는 복이 있다. 세상이 세상의 계획과 계산에 전혀 맞지 않는 경험에 직면하게 되면, 완전히 영적 영역으로 돌아설 기회가 있다. 왜냐하면 인간의 생각이 안정에서 벗어나기 때문이다. 그가 이제 이 기회를 잡는다면, 이 세상에 일어나는 사건은 인간의 혼에 말할 수 없이 유익한 영향을 미칠 수 있다. 따라서 또한 그의 영원 가운데 형편에 말할 수 없이 유익한 영향을 미칠 수 있다. 옳은 일을 하려는 의지가 단지 자신에게서 나와야만 한다. 다른 모든 것은 하늘의 아버지가 자신의 손으로 사랑의 보살핌으로 돌본다.
아버지는 이제 자신의 의지로 일하는 사람을 볼 수 있게 인도한다. 이를 통해 구하는 혼은 하나님의 역사를 깨닫고 기꺼이 하나님의 인도를 자원하여 따른다. 그러나 단지 자신과 자신의 신체적 안녕만을 우선에 두는 사람의 의지는 오직 이 땅의 이익만을 위한다. 그런 사람에게 영원한 신성에 대한 지식을 또는 올바르게 생각하도록 강요할 수 없다. 왜냐하면 인간의 의지는 자유롭고, 인간의 의지는 영원토록 간섭을 받지 않을 것이기 때문이다. 이로써 모든 존재가 완전한 자유의지로 하나님과 올바른 관계를 구하고 찾아야 하기 때문이다.
아멘
TranslatorThe earthly task is easy to name when the price is set against it; for only a short time of struggling is necessary in order to be able to enjoy the glories eternally. The older the human being becomes, the easier it will be for him to make the sacrifice of renouncing earthly pleasures and thus the attainment of eternal bliss will also be more promising. And again, it is only his will that he puts a stop to desire, that nothing in him longs for the world any longer and that he thinks of life after death. The wise of the world, i.e., those who believe they are, place earthly fulfilment in the foreground until old age. They are, as it were, anxiously concerned not to let.... this very urge for fulfilment be lost their attention is directed to being able to meet the same demands as youth for as long as possible, and this is erroneous human thinking, for man should rather know gratitude to his soul, which no longer demands fulfilment of life.... The so-called signs of old age should be joyfully welcomed, for they are steps towards the right aim.... In unrestrained enjoyment of life, however, it is impossible for man to mature; it is never possible to meet both the demands of the world and spiritual progress. And thus it is only regrettable if people anxiously endeavour to maintain a certain physical elasticity until old age.... The body can certainly carry out its earthly activity, and it will also be given strength to do so as long as this activity is merely the fulfilment of duty and serves the good of humanity. But if it only wants to be done in order to be able to indulge in the undivided enjoyment of life, and the body only wants to remain young and efficient for this reason, such a desire for strength and constant elasticity can only be called purely earthly and can never be approved of in a divine sense. What is good for people once they have established the spiritual connection will already be given to them by the father in heaven, but striving for it with all earthly senses and means is worthless, for the human being primarily thinks of temporal but not of eternal well-being and does not consider his transience....
A tremendous event will soon make you aware of the transience of all earthly things.... And blessed is he who from that moment on evaluates his life differently and strives spiritually. As soon as the world is confronted with an experience which does not fit into its plans and calculations at all, the opportunity is also offered for a complete overthrow in the spiritual sphere, for the human being will be brought out of balance in his thinking, and if he now seizes this opportunity this world event can have an unspeakably beneficial influence on the human being's soul and thus also on his fate in eternity. Only the will to do what is right has to be his own product, everything else is taken into His hands by the heavenly father in loving care.... He now so visibly guides the human being, whose will became active on his own authority, that the seeking soul recognizes divine rule and willingly surrenders to this guidance. However, anyone who only ever places himself and his physical well-being in the foreground, his will is only directed towards earthly advantage, and such a person can also never be forced by the eternal deity into realization or right thinking, for the human being's will is free and will not be touched in eternity, so that every being shall seek and find the right relationship with God in fullest freedom of will....
Amen
Translator