Compare proclamation with translation

Other translations:

알기 위해 믿어야 한다.... 계속하여 산다....

이 땅의 위험은 매우 크다. 이 땅과 직접 접촉하여 사는 혼들의 위험은 무한하고 다양하다. 투쟁 없이 성장할 수 있는 기회는 아주 적다. 단지 인간의 심장 안에서 사랑이 특별하게 역사하면, 그런 혼은 짧은 시간 내에 성숙한 상태에 도달한다. 그러나 사람들은 일반적으로 사랑의 사람이 되지 못했다. 그러므로 혼이 이 땅의 모든 위험을 극복하고 이 땅의 무거움을 벗어날 때까지 혼은 아주 힘든 상태에 머문다. 그러나 혼이 단지 하나님의 뜻대로 행하려는 노력한다면, 혼의 위험은 줄어들 것이다. 왜냐하면 의식적으로 신성을 찾는 일이 혼을 지원하기 위한 첫 걸음이기 때문이다.

그러나 현재 이 땅에 큰 위험이 있다. 왜냐하면 삶을 향한 집착이 우세하기 때문이다. 그러나 이런 집착이 항상 단지 세상의 삶에게 향하고, 저 세상을 위한 삶에게 향하지 않는다. 사람들은 저 세상을 위해 필연적으로 정욕에 빠지지 않고 하나님을 기쁘게 하는 삶을 살아야 하는 것에 대해 생각하지 않는다. 그들은 단지 이 땅의 삶 만을 알고 있다. 그러나 죽음 후에 계속되는 삶을 그들의 개념으로는 전혀 상상할 수 없다. 그러므로 그들은 그들의 삶에서 죽음 후에 계속되는 삶을 고려하지 않는다. 인류의 가장 많은 대부분의 사람들은 마치 그들에게 정산하는 때가 오지 않을 것처럼 살고, 매일 단지 세상의 걱정과 계획에만 전념한다. 그들은 끊임없이 자신의 재물을 늘리고, 자신이 존경을 받고 명예를 얻고 세상의 기쁨과 즐거움을 맛보기 위해 끊임없이 노력하지만, 더 높은 존재의 관점에서 사람들에게 경고해주고 그들을 하나님을 믿도록 인도하기 원하는 이웃사람의 말을 거의 듣지 않는다.

그들이 어렸을 때 배운 내용이 실제 아직 심장 속에 남아있을 수 있지만, 그러나 배운 내용이 진리임을 확신하는 사람은 극소수이고, 그들에게 제공된 가르침을 비웃거나 관심을 기울이지 않고, 중요성을 부여하지 않는 경향이 훨씬 더 많다. 그러므로 인류가 영으로부터 멀어지는 일이 점점 더 많이 일어날 것이다. 단지 소수의 사람들이 영원한 신성과 접촉할 것이고, 대부분은 기독교의 모든 가르침을 물리치고, 순전히 세속적인 가르침으로 대체할 것이고, 사람들이 스스로 싸우지 않으면, 모든 믿음을 잃게 될 것이다. 사람들은 이 땅에서 살아가는 데 필요한 모든 것에 대해 서로를 가르치지만, 그들에게 가장 중요한 것으로 생각해야 하는, 지식의 기초가 되는 참된 깊은 믿음을 돌보는 일을 무관심하게 지나치고, 이로 인해 자신들이 가장 해를 입는다. 왜냐하면 그들이 믿음에서 멀어 질수록 진리를 헤아릴 수 없기 때문이다. 모든 세상적인 것을 추구하는 노력은 그렇게 중요하지 않다. 왜냐하면 그런 일은 혼의 운명을 가장 적게라도 개선시키지 못하고, 혼을 더 깊은 어두움 속에 에워싸기 때문이다. 단지 믿음이 이 땅의 사람들에게 빛을 가져다줄 수 있다. 단지 믿음으로 영접하는 일이 이 땅에서 하나님을 기쁘게 하는 삶을 살기 위한 조건을 충족시킨다.

너희가 믿지 않는 동안에는 너희는 믿음으로 영접하는 일이 이 땅에서 하나님을 기쁘게 하는 삶을 살기 위한 조건을 충족시킨다는 것을 아직 알지 못한다. 너희가 이 땅의 존재하는 진정한 이유를 모른다면, 너희는 그런 삶이 얼마나 공허하고 헛된 삶인지 스스로 깨닫게 될 것이다. 먼저 죽음 이 후의 삶을 위해, 저 세상의 영원한 생명을 위해 이 땅의 삶에서 열심히 일해야 한다는 지식이 너희에게 필요하다. 그러면 너희는 너희의 사명을 깨닫고, 또한 이 사명을 남김 없이 수행하려고 노력하게 될 것이다. 삶이 너희에게 고난과 걱정과 고통을 주든지 간에, 너희는 너희가 계속 존재한다는 믿음으로 불평 없이 모든 것을 기꺼이 받아드릴 것이다. 너희가 이 땅의 고난을 하나님의 뜻대로 견디고, 이를 통해 너희가 하늘나라에 들어 가지 못하게 막았을 모든 것을 정화시킨다면, 언젠가 저 세상에서 기쁜 삶이 너희를 기다릴 것이고, 너희 육체의 짐을 마찬가지로 벗게 될 것이다. 너희가 주님 근처에 거할 수 있게 되면, 너희의 죽음 이후 계속되는 삶이 너희의 모든 고난을 잊게 할 것이다.

그러므로 다가오는 때에 주의를 기울이라. 이 땅의 위험은 크다. 이 위험을 깨닫는 사람은 이 위험을 줄이기 위해 모든 것을 드려야 하고, 이웃사람들에게 도움이 필요하다면, 그들에게 정신적으로나 육체적으로 도움을 줘야 한다.

아멘

Translator
번역자: 마리아, 요하네스 박

La foi est la condition préalable du savoir - la continuité de la vie

La misère sur la Terre est grande, et nombreux et multiples sont les dangers pour les âmes qui sont en contact direct avec la Terre. Il y a peu de possibilités pour qu'elles assurent leur remontée sans lutte. Seulement lorsque l'amour est extraordinairement actif dans l'homme, de telles âmes se trouvent en peu de temps dans la condition de maturité. Mais en général les hommes sont trop peu poussés vers l'amour et ainsi l'âme a un état outre mesure difficile tant qu’elle n'a pas dépassé tous les dangers terrestres et qu’elle s’est détachée de la lourdeur terrestre. Si maintenant cependant elle commence à chercher à agir seulement selon la Volonté de Dieu les dangers pour l'âme diminueront, parce que la recherche consciente de la Divinité est le premier pas pour la promotion de l'âme. Mais actuellement il y a une grande misère sur la Terre parce que prédomine la tendance à la vie, et celle-ci s'étend toujours seulement à la vie terrestre, mais pas à la Vie dans l'au-delà, car pour l'au-delà la vie doit nécessairement être vécu sans joie mais complaisante à Dieu. Mais les hommes ne pensent pas à cela, en général ils connaissent seulement la vie terrestre, et selon leurs concepts une continuité de la vie après la mort est impensable, et donc ils ne s’en préoccupent même pas pour leur vie. Et ainsi la plupart de l'humanité vit au jour le jour, comme si pour elle ne venait jamais le moment où il faut rendre des comptes, chaque jour est vécu seulement pour les préoccupations et les plans terrestres, les hommes s’efforcent continuellement d’augmenter leurs biens, de chercher la renommée et les honneurs pour eux-mêmes et goûter jusqu'au bout les joies et les jouissances du monde, mais ils n'écoutent presque pas leur prochain, et ne pense pas à 'un Être Supérieur qui ferait arriver aux hommes des Avertissements et voudraient les guider vers la foi en Dieu. Ce qui leur a été enseigné quand ils étaient enfants est resté mais seulement dans leurs pensées, et moins ils sont convaincus de la Vérité de ce qui leur a été enseigné et plus ils sont inclinés à se moquer de l'enseignement qui leur avait été offert ou bien ils n’y attribuent aucune attention ni signification. Et ainsi ce qui est spirituel s’éloignera toujours plus de l'humanité; il y en aura seulement peu qui entreront en liaison avec l'éternelle Divinité, et la plupart repousseront tous les enseignements chrétiens au profit d’autres purement mondains, et toute foi sera détruite si les hommes ne luttent pas pour celle-ci; les hommes s'instruisent réciproquement dans tout ce qui est nécessaire pour l'existence terrestre, mais ce qui pour eux devrait être considérée comme la chose la plus importante, à savoir de développer une foi vraie et profonde comme base du savoir, ils passent au-delà avec indifférence et donc ils s'endommagent toujours plus eux-mêmes parce qu'ils deviennent toujours plus incapables de sonder la Vérité, plus ils s’éloignent de la foi. Toute tendance terrestre est donc inutile, parce qu'elle n'améliore pas le moins du monde le sort de l'âme, mais elle l'enveloppe toujours plus profondément dans obscurité. Seule la foi peut apporter la Lumière aux hommes sur la Terre, et seulement en acceptant la foi on peut accomplir les conditions pour un chemin sur la Terre complaisant à Dieu. Vous ne savez pas encore jusqu'où vous mènera votre éloignement de la foi, et vous-mêmes reconnaîtrez combien est vide et insipide la vie si vous ne savez rien du vrai motif de votre existence terrestre. La seule connaissance de cela est nécessaire pour vous efforcer d’être actif dans la vie terrestre pour la Vie après la mort, pour l'éternelle Vie dans l'au-delà, alors vous reconnaitrez votre tâche et chercherez même à l'exécuter complètement. Et même si maintenant la vie vous offre de la misère, de la préoccupation et de la souffrance, vous prendrez tout volontiers sur vous sans vous plaindre dans la foi dans une continuité de l'existence, vu que dans le Paradis céleste vous attend un jour dans l'au-delà une Vie dans la joie, lorsque vous aurez supporté avec résignation la vie dans la Volonté de Dieu et qu’à travers celle-ci vous aurez été purifiés de tout ce qui vous en aurait empêché l'entrée. De la même manière il vous sera enlevé votre poids corporel, et votre vie après la mort vous fera oublier toute misère, lorsque vous pourrez demeurer dans la Proximité du Seigneur. Donc occupez-vous du temps qui vient. La misère sur la Terre est grande, et qui la reconnaît, doit chercher à l’atténuer et offrir à son prochain l'aide spirituelle et corporelle dont il a besoin.

Amen

Translator
번역자: Jean-Marc Grillet