Compare proclamation with translation

Other translations:

묶임을 받은 권세.... 물질의 운반자.... 영적 입자....

하늘과 이 땅의 모든 권세들은 내 의지에 의해 파문을 받은 상태에 있다. 왜냐하면 그들이 자신을 완전히 방해를 받지 않고 나타낸다면, 인간은 공포로 인해 경직이 될 것이기 때문이다. 자연의 권세가 방해받지 않고 발산되는 한 순간에 이 땅에 그리고 이 땅 위에 존재하는 모든 것이 희생이 되어야만 한다. 그러나 악한 영적인 세력의 영향은 사람들에게 훨씬 더 치명적인 제한이 없는 영향을 미쳤을 것이다.

그러나 혼이 선한 결정을 하는 곳에는 이런 권세에 제한이 가해져 있다. 그러므로 이런 혼들은 또한 끊임없이 숨어있는 끝없이 타락할 위험에 영향을 받지 않는다. 다시 말해 혼이 한번 세운 계획을 어기고, 스스로 배반하게 만들려고 노력하는 세력에 노출되지 않고 머문다. 삶의 소용돌이 속에서 그런 대적하는 세력을 아직 깨닫지 못한 사람의 영은 아직 하나님의 위대함과 전능함을 증거하는 세계에 들어가지 못했다. 선한 세력과 악한 세력이 서로 싸운다. 각 세력이 자신의 권세를 내세운다.

모든 존재는 양쪽의 영향을 느끼지만 사람들은 이런 초자연적 세력을 믿지 않는다. 그들은 이 땅의 삶에 너무 많은 중요성을 부여하여 전혀 창조에 관한 개념들을 구별할 수 없게 되었다. 그들은 삶의 목적을 완전히 전적으로 오해한다. 그들이 창조의 공간에 있는 모든 물질이 영적인 세력의 운반자가 되는 임무를 부여받았다는 것을 인정하지 않으면, 그들은 전혀 창조적인 일을 하지 않고 머문다.

왜냐하면 그런 전제 조건이 없이는 더 높은 발전에 기여할 수 없고, 그들이 식물과 같아지기 때문이다. 이 말의 의미는 식물의 외형이 하나님의 결정에 따라 종종 사람들의 눈을 기쁘게 하기 위해 섬기지만, 하나님의 창조 역사에 유익을 주거나 또는 열매를 주지 못한다는 의미이다. 모든 사람이 실제 이 땅의 계곡을 활성화시킨다. 그러나 사람들은 그들의 임무에 대해 완전히 무지한 상태에서 식물처럼 단지 하나님의 창조하려는 의지를 증명하는 증인일 뿐이고, 그들 자신과 이웃 사람들에게 언급할 만한 유익을 주지 못한다.

이런 사람은 또한 영적인 방식으로 활동적이 될 수 없다. 그에게는 어떤 능력도 주어지지 않을 것이다. 왜냐하면 그가 그런 능력을 창조주의 생각대로 사용하지 않을 것이기 때문이다. 모든 물질은 영적입자의 운반자이다. 이 땅에서 생성되는 모든 것은 항상 단지 더 높은 성장을 목적으로 한다. 그러나 이런 물질의 영적 힘을 임의로 빼앗는 일을 절대로 인간에게 맡겨두지 않는다.

그러면 하나님의 창조물을 아주 불완전하게 바라보고, 자연의 가장 작은 존재에게 있는 하나님의 능력과 혼을 부인하는 사람들은 항상 단지 하나님의 은혜를 받지 못할 것이다. 너희는 너희 자신과 그 작은 존재들 사이의 밀접한 관계를 고려하지 않는다. 그들은 다른 모든 피조물에서 동일한 임무를 발견할 때 이 땅에서 그들의 임무를 비로소 확신한다. 그들로 하여금 이를 믿게 만들 수 없다.

그들의 개념에 따르면, 삶의 모든 가치는 단지 그들의 이 땅의 일에만 있다. 그들은 이 땅의 일을 먼저 생각하고 그 이후로 몸의 안녕과 불행에 대해 신경을 쓴다. 나의 자녀야, 이런 상태가 너의 노력을 촉진하고 새로운 양분을 줘서 너의 의지가 약해지지 않고 가득한 기쁨으로 계속하여 너의 영적 일에 헌신하게 해야 한다. 믿음이 너를 활기차게 만들것이고, 모든 사랑을 행하는 일을 강하게 만들 것이다. 나의 사랑은 항상 너에게 주어질 것이다.

왜냐하면 너는 나를 사랑하는 가운데 너의 감각과 너의 영에 유익한 모든 것을 얻을 수 있기 때문이다. 사랑이 너를 더 뜨겁게 갈망하게 만들고, 그런 갈망이 너의 구세주 주님 자신을 통해 성취가 될 것이다.

아멘

Translator
번역자: 마리아, 요하네스 박

Banished powers.... matter carrier of spiritual substance....

All the forces of heaven and earth are held under the spell of My will, as it were, for if they were to express themselves completely and freely, people would freeze in horror. Everything that exists on and above the earth would have to fall victim to a single moment of unhindered unfolding of the forces of nature. But the effect of the evil spiritual power would be even more devastating if it had unrestricted influence on people. But there is a limit to these powers where the soul decides in favour of the good. Thus, those souls also remain untouched by the constantly lurking danger of losing themselves into the boundless.... i.e. they are not exposed to the forces whose endeavour is to dissuade the soul from the intention once it has taken hold and to become unfaithful to itself. Anyone who has not yet recognized the power of such hostile forces in the maelstrom of life has not yet penetrated the world that bears witness to God's greatness and omnipotence. Good and evil forces fight against each other, each allows its power to come into its own.... every being feels the influence of both, and yet people move away from believing in such supernatural powers.... They attach too much importance to their earthly life and have thus become completely incapable of distinguishing between the concepts of creation.... They completely misjudge the purpose of life, they remain in no way creatively active when they deny that every matter in the space of creation has the task of being the bearer of a spiritual power, for without this prerequisite they can never contribute to its higher development, but they are like a plant, which means that the outer shell of a plant, according to God's will, often only serves as a feast for the eyes of people but otherwise does not fit into God's work of creation in any useful or fruitful way.... In the same way, such people would certainly enliven the valley of the earth, but in complete ignorance of their task they would be like those plants, merely a witness to God's will to create, but without any appreciable benefit for themselves or their fellow human beings. And such a person could also never be spiritually active, he would be deprived of every ability since he would not utilize such an ability in the creator's will. All matter is a carrier of spiritual substance.... and everything that arises on earth only ever has the purpose of higher development, but it is never up to the human being to arbitrarily deprive matter of this spiritual strength.... Only those people would always lose divine grace who regard God's creation as so imperfect that they deny the smallest being in nature the divine power.... the soul.... They do not consider the close connection between themselves and those small beings.... They are only convinced of their mission on earth when they recognize the same in all other creatures, and this cannot be made credible to them.... According to their concept, all the value of life lies only in the fulfilment of their earthly activity. They prioritize this and henceforth remain anxiously concerned about the well-being and woe of the body.... This, My child, should make your endeavours easier and give you new nourishment, so that your will does not falter and you continue to devote yourself joyfully to your spiritual work. Faith shall revitalize you and strengthen every deed of love, and My love shall be bestowed upon you at all times.... for in love for Me you will find everything that is beneficial for your senses and your spirit.... it brings you into a state of ever more ardent desire, and this will be fulfilled through your lord and saviour Himself....

Amen

Translator
번역자: Doris Boekers