Compare proclamation with translation

Other translations:

믿음....

믿음 안에 머무는 사람은 언제나 강하게 되어 삶을 살 것이다. 왜냐하면 주님은 자신을 믿는 사람이 흔들리는 것을 결코 허락하지 않기 때문이다.... 모든 행복의 선구자는 믿음이다.... 그러므로 주님을 자원하는 영접한 모든 사람은 모든 진지함으로 영원을 위해 준비한다. 믿음이 없이 사는 다른 일반적인 삶은 더 이상 가치가 없은 기계와 같은 활동에 해당한다....

그런 사람은 자기 자신을 위해 더 이상의 유익을 얻지 못하고 이 땅의 표면만을 채우는 살아있는 존재이다. 그들은 실제 다른 이 땅의 자녀들에게 기겁하게 하는 사례로 섬긴다. 그럴지라도 그들에게 영원을 위해 유익을 주는 결과가 전혀 없다. 그러므로 주님은 깊은 믿음이 없어 자신의 혼의 구원을 돌볼 수 없는 사람에게 자신을 수단으로 제공한다. 주님은 그를 돕기 원하고, 어려운 환경과 세상의 고난과, 질병과 모든 종류의 고통을 통해 자신의 부족함을 생각하게 한다.

한 사람을 자신의 경직된 견해에서 벗어나게 하는 일에 성공하면, 그가 더 높은 존재에게 종속되어 있다고 느끼고, 더 높은 존재가 없이는 아무것도 성취할 수 없음을 느끼면, 그는 영원히 구원을 받는다. 그의 상태가 온전함에 도달하지 못할지라도, 그가 이 땅에서 얻은 깨달음으로 저 세상에서 혼을 더 성장하게 하는 일이, 그가 완전하게 눈이 멀고, 완고한 상태로 저 세상에 들어간 것보다 훨씬 더 쉬울 것이다. 이러한 혼의 투쟁과 싸움은 너무나 어렵 기 때문에, 너희가 이 어려움에 대해 안다면, 모두가 이 땅의 삶에서 모든 축복이 함께 하는 믿음의 기적 안으로 들어가려고 노력할 것이다.

너희는 하나님과 연합이 될 것이다. 그러나 단지 비록 너희가 볼 수 있게 증명할 수 없을지라도, 너희가 실제 가장 깊은 심장에서 진리로 느끼는 것을 믿는 일이 믿음이고, 이런 믿음과 영접하는 일을 통해 연합이 될 것이다. 이러한 믿음 가운데 창조의 아버지에게 자신을 헌신하라. 너희가 된 모든 것은 단지 너희를 존재하게 하고, 창조한 아버지를 통해 된 것이다. 너희는 이를 인정해야만 한다. 그렇지 않으면 누가 너희에게 생명을 주었느냐? 현명하다는 사람들이 이와 다르게 너희에게 가르치면, 앞으로 삶의 목적은 잘못될 것이다. 왜냐하면 단지 영원한 하나님을 믿는 신앙을 통해서만,.... 너희의 구속을 위해 이 땅에 임한 예수 그리스도를 믿는 신앙을 통해서만.... 너희가 참된 생명에 도달할 것이기 때문이다.... 다시 말해, 너희 안과 주위에 있는 모든 영적인 것을 파악할 것이다. 왜냐하면 너희가 이 땅에서 무엇을 하든지 간에 믿음 없이는 헛된 허영을 부리는 일이고, 너희가 이 땅을 떠날 때에 사라지는 일이다. 너희가 무엇을 이루든지 간에 바로 다음 날이 이미 너희 삶을 끝나는 날이 될 수 있음을 기억하라....

너희는 이 사실을 진지하게 여기라. 그러면 너희에게 또한 세상과 연결을 구하기 보다 영원한 아버지와 연결을 구하는 것이 훨씬 더 추천할 만하게 보일 것이다. 왜냐하면 너희가 이러한 아버지의 자녀라는 확신을 가지고 사는 것이 믿음이 없이 사는 것보다 더 쉽게, 더 기쁘게 이 땅의 골짜기를 통과하기 때문이다. 왜냐하면 믿음이 없이는 너희가 버림을 받고, 너희의 영적인 공허함을 숨기는 이 땅의 재물에 연연해하기 때문이다. 그러나 믿음은 너희에게 하늘의 기쁨과 영원을 위한 빛나는 재물을 준다. 아멘

Translator
번역자: 마리아, 요하네스 박

Geloof

En wie in het geloof blijft, zal steeds gesterkt door het leven gaan, want de Heer laat nooit iemand wankelen die in Hem gelooft. Het geloof is de voorbode van alle zaligheid. En daarom zal iedereen die het gewillig heeft aangenomen zich in alle ernst voorbereiden op de eeuwigheid. Het overige regelmatige er op los leven zonder geloof komt slechts overeen met een machinale bezigheid zonder enige verdere waarde. De mens is dan een levend wezen dat slechts het aardoppervlak vult zonder enig verder nut voor zichzelf. Ze kunnen voor andere aardekinderen weliswaar nog tot afschrikkend voorbeeld dienen, maar voor henzelf blijft er geen resultaat over dat in hun voordeel zou zijn voor de eeuwigheid. De Heer bemiddelt dan ook daar, waar diep ongeloof de mens ongeschikt maakt om voor zijn zielenheil te zorgen. Hij wil hem bijstaan en dwingt hem door last, aardse nood, ziekte en allerlei soorten leed, na te denken over zijn eigen ontoereikendheid.

Wanneer het de mens lukt om zich te bevrijden uit zijn starre opvatting, wanneer hij voelt dat hij aan een hoger wezen onderworpen is en zonder Hem niets kan bereiken, dan is hij voor de eeuwigheid gered. Ook al bereikt zijn toestand niet de graad van volmaaktheid, toch zal hem dan de ontwikkeling van zijn ziel in het hiernamaals veel gemakkelijker vallen met de kennis die hem op aarde gegeven is, dan wanneer hij in volledige blindheid en verstoktheid het hiernamaals binnengaat. Het vechten en strijden van zo een ziel is zo uitermate ellendig, dat jullie als jullie er weet van hadden, je allemaal zouden inspannen tijdens het aardse leven binnen te dringen in het wonder van het geloof met al zijn zegeningen. Jullie vinden de verbondenheid met God toch slechts door het geloof. Geloven is aannemen wat jullie wel in het diepst van jullie hart als waarheid voelen, ook wanneer jullie het niet tastbaar kunnen bewijzen en jullie je in dit geloof onvoorwaardelijk aan de Vader van de schepping overgeven. Wat jullie zijn, zijn jullie toch allemaal alleen maar door Hem, die jullie verwekt en geschapen heeft. Dit moeten jullie toch erkennen, want wie anders gaf jullie het leven.

Als de geleerden jullie anders onderwijzen, dan zal het levensdoel voortaan niet bereikt worden. Want alleen door het geloof aan de eeuwige God, aan Jezus Christus die naar de wereld is gekomen om jullie te verlossen, bereiken jullie het ware leven, dat wil zeggen het besef van al het geestelijke in en rondom jullie. Want wat jullie anders op aarde verrichten, wat het ook is, is zonder dit geloof slechts ijdel maakwerk dat vergankelijk is en jullie slechts wereldse voordelen oplevert, die echter vervallen bij jullie scheiding van deze wereld. En wat jullie jezelf ook verschaffen, denk eraan dat jullie leven de volgende dag al tot een einde kan komen. Wie heeft het in zijn macht het leven met een dag, met een uur te verlengen, wanneer de Heer hem roept. Houd dit zeer nadrukkelijk voor ogen en dan zal het jullie toch raadzamer lijken de verbinding met de eeuwige Vader te zoeken dan de verbinding met de wereld. Want in de wetenschap een kind van de Vader te zijn, gaan jullie toch veel gemakkelijker en vrolijker door het aardse dal dan zonder geloof. Want dan zijn jullie verlaten en beladen jullie je slechts met schatten van deze aarde die je geestelijke leegte alleen maar moeten verhullen. Maar het geloof maakt voor jullie hemelse vreugden toegankelijk en stralende schatten voor de eeuwigheid.

Amen

Translator
번역자: Gerard F. Kotte