Compare proclamation with translation

Other translations:

하나님과 자연.... 의식적으로 온전하게 되기 위한 일....

나의 자녀야, 주님이 사랑으로 너에게 준비한 것을 영접하라.... 삶의 전체가 하나님의 지혜가 법칙에 따라 배열한 일련의 과정으로 구성된다. 너희는 이를 단순한 단어로 "자연" 이라고 말한다.... 모든 발전의 각 단계는 동시에 과정이다 이런 규칙적으로 이뤄지는 일에서 너희가 창조주를 인식해야 한다. 이 모든 법칙성이 한 의지에 종속되어야 만한다.... 특히 자연의 생명이 하나님의 개입을 증거한다.... 너희 주위에 창조된 모든 것은 하나의 기적이다.

끊임없이 너희에게 높은 곳에 대해 알려주는 사건이다. 이러한 기적의 반복적인 규칙성으로 인해 이 기적에 대한 이해가 너희 이 땅의 사람들에게 부족하기 때문에 너희는 이 기적에서 아무런 효과를 얻지 못하고 너희를 지나가게 했다. 하나님의 의지 만이 유일하게 모든 것을 살아 있게 하고, 이런 기적이 세상에서 중단되지 않고 일어나게 역사한다. 그러나 매일같이 이 기적 앞에 떨며, 이 모든 것을 창조한 창조주를 존경해야만 하는 사람이 이 모든 것에 대한 설명을 자신의 삶과 생각에 더 잘 맞는 것에서 찾고, "신"이라는 단어 대신에 "자연"이라는 단어를 선택한다.... 그러나 그 의미는 동일하다.... 그는 단지 이 단어로 우주에서 영원히 반복되는 것을 인식하지만, 더 높은 권세가 모든 각각의 존재의 운명에 개입하는 일은 인식하지 못하고, 모든 존재가, 심지어 가장 작은 존재도 자신의 의지로 더 높은 권세와 연결을 이룰 수 있다는 것을 인식하지 못한다....

비록 그들이 자연의 역사를 항상 끊임없이 관찰하고, 인정해야만 할지라도, 그들은 이 모든 것을 인정하지 않는다. 이로써 믿음의 다양한 종류를 설명할 수 있다. 개인적으로 개입하는 역사,.... 긴밀한 기도를 통해 오는 하나님의 도움,.... 믿음이 없는 이 땅의 자녀들에 대한 경고,.... 그들은 이 모든 것을 보려고 하지 않는다. 그들은 매일 보는 것만이, 이로써 거부할 수 없는 것만이 그들에게는 믿을만 하다. 그러나 매일 일어나는 일과 규칙적으로 반복적으로 일어나는 모든 자연의 현상이 높은 의지 아래 있다는 것을, 그러나 이 모든 것이 하나의 특정한 목적때문에 이렇게 만들어졌고, 이 목표는 단지 다시 모든 각각의 존재의 완성에 있다는 것을 그들은 인정할 수 없다.

그러나 자연에서 일정한 간격으로 성장과 쇠퇴를 관찰할 수 있다.... 바로 이와 같은 것을 사람이 기대해야만 한다.... 자연에서 일어나는 모든 일이 순복하는 신적인 존재가 사람을 또한 돌보고, 그의 변화와 그의 성장도 마찬가지로 신적인 존재의 의지 아래 놓여 있다는 생각이 이제 훨씬 더 현실적이지 않느냐? 만약에 사람이 이제 하나님의 의지의 인도를 받으면, 그는 왜 그에게 거룩한 하나님과 연결이 불가능하다는 관점을 고집하느냐?.... 그가 의식적으로 거룩한 하나님과 연결되기를 추구하는 곳에서만 온전하게 되기 위한 추구를 생각할 수 있다....

높은 곳에 도달하기 위해 의식적으로 자신에 대한 작업을 하는 일이 이 땅에 존재하는 진정한 목적이다.... 이 땅의 자녀들에게 부족한 것은 바로 이런 의식이다. 그러므로 그들은 하늘에서 그들에게 제공하는 하나님의 말씀을 쉽게 거절한다.... 그러므로 일상적인 것을 벗어나는 어떤 것을 인정하는 일이 그들에게 아주 어렵다. 그러나 그들이, 단지 한번 어떤 한 사람도 자신의 의지에 따라 처음부터 끝까지 삶을 구성할 수 없다는 것을 눈으로 확인하면, 쉽게 믿을 수 있다.... 계속해서 항상 또 다시 운명의 타격을 받는 일이 있을 것이다. 거부하려고 할지라도, 항상 더 높은 권세의 개입을 느낄 것이다.

이러한 운명의 타격으로부터 자신을 보호하는 일이 사람의 손에 달려 있으냐? 너희가 단지 이에 대해 생각하기만 하면, 너희 만이 너희 운명의 통치자라는 너희의 확신이 흔들려야만 하게 될 것이다.... 그러면 너희는 자신의 생명과 운명을 손에 쥐고 있는 영원한 신을 인정해야만 한다. 그리고 너희는 또한 믿어야만 한다.... 그러면 너희에게 비로소 너희가 하나님의 의지 아래 있다는 것이 확신이 된다. 그러면 너희도 자신을 거룩한 하나님의 자녀라고 느끼게 될 것이다.... 너희는 자녀와 아버지를 연결하는 기도를 도피처로 삼을 것이다. 그러면 너희는 너희 자신에게서 기도의 축복을 경험하게 될 것이다.... 그러면 너희는 비로소 의식적으로 너희가 온전하게 되기 위해 일한다. 아멘

Translator
번역자: 마리아, 요하네스 박

Gott und Natur.... Bewußt an der Vollendung arbeiten....

Mein Kind, nimm auf, was der Herr dir in Liebe bereithält.... Das ganze Leben baut sich auf aus einer Reihe in göttlicher Weisheit gesetzmäßig gefügter Vorgänge, die ihr mit dem einfachen Wort Natur bezeichnet.... eine jede Entwicklungsstufe ist gleichsam ein Vorgang, an dessen gesetzmäßigem Sich-Abwickeln ihr den Schöpfer erkennen solltet, die ganze Regelmäßigkeit muß einem Willen unterliegen.... gerade das Leben in der Natur zeuget von göttlichem Einwirken.... Alles, was um euch geschaffen wurde.... ist ein Wunder. Es ist ein beständig euch nach oben hinweisendes Geschehen, das ihr nur deshalb ohne Wirkung an euch vorübergehen laßt, weil euch Erdenmenschen das Verständnis für solche Wunder fehlt durch die immer wiederkehrende Regelmäßigkeit dieser. Der göttliche Wille allein belebt alles und fügt, daß diese Wunder unaufhörlich sich in der Welt vollziehen, doch der Mensch, der täglich vor diesen Wundern erbeben und in Ehrerbietung zum Schöpfer all dieses aufsehen müßte, sucht für alles eine Erklärung, die seinem Leben, seinem Denken, besser entspricht.... und wählet für das Wort "Gott" das Wort "Natur".... doch der Sinn ist der gleiche.... nur daß er das ewig sich Wiederholende im Weltall anerkennt mit diesem Wort, nicht aber das Eingreifen einer höheren Macht in das Schicksal eines jeden Wesens.... und daß zwischen jedem, auch dem kleinsten Wesen und dieser höheren Macht eine Verbindung geschaffen werden kann durch eigenen Willen.... Dieses alles erkennen sie nicht an, wenngleich sie das Wirken in der Natur stets und ständig verfolgen und anerkennen müssen.... So ist auch die Verschiedenartigkeit im Glauben zu erklären.... Das persönliche Eingreifen.... das Zuhilfe-Kommen von Gottes Liebe als Folge innigen Gebetes.... das Warnen ungläubiger Erdenkinder.... das alles wollen sie nicht sehen.... Ihnen ist nur glaubwürdig, was sie täglich sehen und somit nicht ableugnen können.... denn im täglichen Geschehen und der gesetzmäßigen Wiederholung aller Naturereignisse können sie nicht anerkennen, daß diesem ein höherer Wille zugrunde liegt.... daß doch alles um eines bestimmten Zweckes willen so eingerichtet wurde und daß dieser Zweck lediglich wieder nur die Vollendung eines jeden einzelnen Wesens ist. So erkennt der Mensch immer nur an, was er sieht und fassen kann, dort aber, wo der Glaube ihm über mangelndes Wissen hinweghelfen sollte, dort lehnt er ab.

In regelmäßigen Abständen jedoch ist in der Natur ein Werden und Vergehen zu beobachten.... genau dasselbe hat der Mensch zu erwarten.... Liegt nun der Gedanke nicht viel näher, daß das göttliche Wesen, Dem alles Geschehen in der Natur unterstellt ist, den Menschen ebenso betreut und sein Werden, seine Entwicklung, gleichfalls Seinem Willen unterliegt?.... Und wenn nun der Mensch gelenkt wird von einem göttlichen Willen.... weshalb verharrt er dann in der Ansicht, daß ihm eine Verbindung mit dieser Göttlichkeit unmöglich sei?.... Erst dort, wo er bewußt diese Verbindung sucht, ist ein Anstreben der Vollkommenheit denkbar.... Bewußt an sich arbeiten, um zur Höhe zu gelangen, das ist der eigentliche Zweck des Erdendaseins.... und gerade dieses Bewußtsein mangelt den Erdenkindern. Deshalb auch lehnen sie so leicht ab, was ihnen vom Himmel geboten wird.... das Wort Gottes.... deshalb ist es ihnen so schwer, anzuerkennen etwas, was vom Alltäglichen abweicht und doch so leicht zu glauben ist, wenn sie sich nur einmal vor Augen halten möchten, daß nicht ein einziges Wesen fähig ist, sich ein Leben von Anfang bis Ende nach eigenem Willen aufzubauen.... es wird immer und immer wieder Schicksalsschlägen unterworfen sein.... es wird immer das Eingreifen einer höheren Macht spüren, auch wenn es dasselbe abzuleugnen versucht. Denn hat es ein Mensch in der Hand, sich vor solchen Schicksalsschlägen zu bewahren? Wenn ihr nur darüber nachdenkt, müsset ihr wankend werden in eurer Überzeugung, daß ihr allein Lenker eures Schicksals seid.... ihr müsset dann die ewige Gottheit, Die euer Leben und Schicksal in Händen hält, anerkennen.... und dann müsset ihr auch glauben.... dann ist es euch erst zur Gewißheit geworden, daß ihr einem göttlichen Willen untersteht, dann werdet ihr euch auch als Kinder dieser Göttlichkeit fühlen.... ihr werdet Zuflucht nehmen zum Gebet.... das das Kind mit dem Vater verbindet, und ihr werdet dann auch die Segnungen des Gebetes an euch selbst erfahren.... und dann erst arbeitet ihr bewußt an eurer Vollendung.

Amen

Translator
This is an original publication by Bertha Dudde