Confronta annuncio con traduzione

Altre traduzioni:

L’adempimento del dovere

Non dovete mai accontentarvi di adempiere solamente il vostro dovere, ma dovete fare di più – dovete sottoporvi volontariamente ad un compito che non vi viene posto da uomini, ma che dovete fare per amore. – Soltanto allora siete attivi nell’amore, ed un tale impegno verrà valutato e vi porterà della benedizione per l’eternità. Gli uomini che adempiono fedelmente secondo il dovere il loro lavoro terreno, credono di aver fatto abbastanza, la loro vita è allora una vita dell’adempimento del dovere, ma non un servire cosciente nell’amore. Ciò che obbliga di fare il dovere, è esclusivamente corrispondente allo scopo mondano. Tutto ciò che ha un’influenza nobilitante sull’anima, non verrà preteso secondo dovere, né eseguito, ma deve sempre essere fatto nella pienissima libertà del volere. Solo allora si può parlare di progresso dell’anima, quando l’uomo si dimostra attivo oltre il suo dovere e non smette in una tale attività d’amore. – Ma quello che l’uomo impone a sé o ad altri come dovere, ha soltanto un valore puramente terreno, perché adempire un dovere non ha necessariamente l’amore per il prossimo come forza di spinta. Quasi sempre sono dei comandamenti rilasciati umanamente, che devono mantenere l’ordine mondano, il cui adempimento è quindi in certo qual modo necessario per combattere la debolezza di volontà degli uomini, perché molti uomini non farebbero nemmeno ciò che è il loro dovere, se in loro non venisse coltivata la coscienza del dovere. Tutto ciò che fanno è quindi in qualche modo condizionato ed ha per conseguenza una qualche utilità – ma un cammino di vita terrena che registra solamente una serie infinita di azioni che sono solo della rubrica “dell’adempimento del dovere”, non ha necessariamente come effetto uno stato di maturazione dell’anima, perché proprio questo “adempimento del dovere” trattiene l’uomo ad essere davvero attivo nell’amore. L’adempimento del dovere non può essere rappresentato all’uomo come sbagliato o inutile, dato che è un certo pericolo per l’anima dell’uomo, perché più egli si fa di questo una linea d’orientamento della sua vita, più lui considera importanti proprio quei doveri, più egli crede di essere sollevato dal giusto agire nell’amore. Perché egli ritiene utilizzato a sufficienza il suo tempo, ma spiritualmente rimane lo stesso indietro se non è nell’amore, cioè se non lo spinge l’amore malgrado i doveri e con ciò di colmare il tempo facendo di più. Soltanto allora egli desidererà servire i prossimi spiritualmente e fisicamente con azioni che non vengono richieste, quindi non possono nemmeno venire imposti come dovere. L’adempimento del dovere a sé stante è bensì rimarchevole terrenamente, ma senza significato per l’eternità, perciò l’uomo deve cercare per libera volontà di dare e di servire secondo la possibilità. Egli non deve accontentarsi con l’adempimento del dovere, ma fare un “di più” da sé stesso, dare e servire nell’amore affinché la sua anima veda la salvezza; dato che l’anima approfitta sempre di ciò che l’uomo fa nell’assoluta libera volontà ed amore disinteressato.

Amen

Traduttore
Tradotto da: Ingrid Wunderlich

L'accomplissement du devoir

Vous ne devez jamais vous contenter de seulement vous acquitter de votre devoir, mais vous devez faire davantage – vous devez vous soumettre volontairement à une tâche qui n'est pas imposée à l'homme, mais vous devez la faire par amour. – Seulement alors vous êtes actif dans l'amour, et un tel engagement sera comptabilisé et vous apportera une bénédiction pour l'éternité. Les hommes qui s'acquittent fidèlement du devoir de leur travail terrestre croient avoir fait assez, leur vie est alors une vie d'accomplissement du devoir, mais pas un service conscient dans l'amour. Ce qui oblige à faire son devoir correspond exclusivement à un but mondain. Tout ce qui a une influence anoblissante sur l'âme ne doit pas être exigé ni exécuté en tant que devoir, mais doit toujours être fait dans une très pleine liberté de la volonté. Seulement alors on peut parler de progrès de l'âme lorsque l'homme se montre actif au-delà de son devoir et ne cesse pas d’exercer une telle activité d'amour. – Mais ce qui est imposé à l'homme comme devoir a seulement une valeur purement terrestre, parce que satisfaire un devoir n'a pas nécessairement l'amour pour prochain comme force de poussée. Presque toujours la raison se trouve dans des commandements délivrés par les hommes qui ont pour but de maintenir l'ordre mondain, et dont l'accomplissement est d’une certaine manière nécessaire pour combattre la faiblesse de volonté des hommes, parce que beaucoup d'hommes ne feraient même pas ce qui est leur devoir, si en eux il n'était pas cultivé la conscience du devoir. Tout ce qu'ils font est donc de quelque façon conditionné et a par conséquent une utilité terrestre – mais un chemin de vie terrestre qui enregistre seulement une série infinie d'actions qui relèvent seulement «de l'accomplissement du devoir», n'a pas nécessairement comme effet un état de mûrissement de l'âme, parce que vraiment cet «accomplissement du devoir» empêche l'homme d’être vraiment actif dans l'amour. Bien que l'accomplissement du devoir ne soit pas présenté à l'homme comme faux ou inutile, néanmoins il est un certain danger pour l'âme de l'homme, parce que plus il l’emploie comme ligne directrice de sa vie, plus il considère ces devoirs comme importants, et plus il croit être soulagé de la juste activité d'amour, parce qu'il considère son temps comme bien utilisé, mais spirituellement il reste en arrière s'il n'est pas dans l'amour, c'est-à-dire s’il n’est pas poussé par l'amour à faire plus malgré l’accomplissement de ses devoirs. Seulement alors il désirera servir le prochain spirituellement et physiquement avec des actions qui ne sont pas demandées, donc qui ne peuvent pas lui être imposées comme devoir. L'accomplissement du devoir seul doit certes être reconnu du point de vue terrestre, mais il est sans signification pour l'éternité, donc l'homme doit chercher par sa libre volonté à donner et à servir selon sa possibilité. Il ne doit pas se contenter de l'accomplissement du devoir, mais faire «davantage» par lui-même, il doit donner et servir dans l'amour pour que son âme voie le salut ; vu que l'âme profite toujours de ce que l'homme fait dans l'absolue libre volonté et dans l’amour désintéressé.

Amen

Traduttore
Tradotto da: Jean-Marc Grillet