Solo chi si lascia tranquillamente alla guida degli esseri spirituali che lo assistono, sentirà la forza di questi esseri in modo molteplice. E’ una certa partecipazione al destino di ogni singolo uomo. Nel loro amore si sforzano di formare agli uomini l’esistenza terrena in modo bello, ma si devono sempre adeguare alla Volontà divina e non possono arbitrariamente cambiare o migliorare il destino, perché devono sempre ricordare lo stato immaturo dell’anima dell’uomo, ed il loro ultragrande amore sarebbe poco adeguato per negare agli uomini terreni ciò di cui hanno il desiderio. Ma cercano sempre di offrire agli uomini una sostituzione per ciò che nega loro la Sapienza divina. Questo è ora da comprendere che lo spirituale perfetto si sottomette bensì alla Volontà di Dio, ma tiene conto della volontà dell’uomo in quanto nell’esistenza terrena gli presta ogni aiuto immaginabile, in particolare quando l’uomo si adegua arreso nella Volontà divina. Perché ora per la vita terrena non è più a svantaggio, quando sta nella conoscenza che tutto è il Decreto divino ed in qualche modo dev’essere di Benedizione per l’uomo.
Interruzione
TraduttoreSomente aqueles que se renderem sem hesitação à orientação dos seres espirituais que os cuidam, sentirão a força desses seres de múltiplas maneiras. É uma certa simpatia para com o destino de cada ser humano individualmente. No seu amor, esforçam-se por tornar bela a existência terrena das pessoas, mas têm sempre de se submeter à vontade divina e não podem mudar ou melhorar o destino com a sua própria autoridade, pois têm sempre de considerar o estado imaturo de alma do ser humano, e o seu amor excessivo seria muito pouco adequado para negar às pessoas terrenas aquilo por que anseiam. No entanto, eles sempre procuram oferecer às pessoas um substituto para o que a sabedoria divina lhes nega. Isto deve ser compreendido de tal modo que o ser humano, espiritualmente perfeito, se subordine à vontade de Deus, mas tenha em conta a vontade do ser humano, na medida em que esta lhe presta toda a ajuda concebível durante a sua existência terrena, especialmente quando o ser humano se submete humildemente à vontade divina. Por agora não é mais uma desvantagem para a vida terrena se ele percebe que tudo é providência divina e por isso deve ser de alguma forma uma bênção para o ser humano. (Interrupção)
Traduttore