Confronta annuncio con traduzione

Altre traduzioni:

Vita da monastero? (con precedente colloquio)

Appena subentra il cambio nella vita dell’anima di una donna, aumenta anche la capacità di ricezione per tutto lo spirituale; in un tale tempo ogni vicissitudine terrena può avere il suo retro-effetto sullo stato dell’anima. In una serie di anni esistono certe Leggi della natura, che influenzano il corpo umano, affinché non possa agire contro questo senza danneggiarlo. Questa costrizione è necessaria in un certo modo, per mantenere la vita d’istinto dell’uomo, che è a sua volta assolutamente necessaria per la procreazione. Finché si manifesta questo istinto verso l’esteriore, finché l’uomo si sforza di tenerne sempre soltanto conto, fino ad allora tace anche il desiderio dell’anima per il nutrimento spirituale. Questo è più comprensibile, più l’uomo si allontana dal desiderio per l’esaudimento corporeo dell’istinto naturale. Proprio questo desiderio trattiene l’uomo alla Terra come con catene, è incapace di tendere spiritualmente verso l’Alto e di conseguenza lo sviluppo della sua anima è messo in discussione. Perciò, non può mai venir stabilito un puro rapporto compiacente a Dio dalla Terra al mondo spirituale, dove il desiderio del corpo è rivolto ancora all’adempimento del suo istinto naturale, perché questi sono due mondi, che non sono in sintonia reciproca. Certo, Dio Stesso ha messo negli uomini questo istinto naturale, ma gli è anche data la possibilità di resistere a questo per propria spinta, ma dove questo viene sfrenatamente adulato, là la via verso l’Alto è sbarrata per l’anima, mentre ogni resistenza a questo desiderio scioglie le catene dell’anima. Perciò è estremamente benefico, quando l’uomo combatte nel tempo le sue bramosie. Cedere a questo istinto è voluto da Dio solamente allo scopo della procreazione di un nuovo essere vivente, e perciò l’uomo dovrebbe adoperarsi diversamente per un cammino di vita oltremodo puro, dato che con ciò procura all’anima insospettati vantaggi nel rapporto spirituale. Quando è stata prestata resistenza e con ciò l’esaudimento dei fascini corporei non bandiscono più l’anima in uno stato legato, il volo verso l’Alto è libero ed ora potrà entrare in contatto con il mondo spirituale senza nessun impedimento. Ora all’uomo è stata data ogni resistenza per vincere nella vita, ed è molto più meritevole aver resistito al mondo con tutta la forza ed essersi opposto, che aver raggirato volutamente queste resistenze. Il Padre nel Cielo conosce ogni desiderio ed il grado d’amore per Lui, perciò di conseguenza provvede anche il Suo figlio con delle prove, per mettere alla prova la sua volontà di resistenza, e questo vi dovrebbe bastare. (interruzione)

Traduttore
Tradotto da: Ingrid Wunderlich

¿Vida monástica?.... (Después de una conversación anterior al respecto)

Tan pronto como comienza el cambio en la vida del alma de una mujer, también aumenta la capacidad de recibir para todo lo espiritual; y en ese momento todas las experiencias terrenales pueden tener un efecto retroactivo sobre el estado del alma: Durante varios años, hay ciertas leyes de la naturaleza que influyen en el cuerpo humano de tal manera que no puede violarlas sin sufrir daño.... Esta compulsión es necesaria hasta cierto punto para mantener la vida instintiva del ser humano, que a su vez es absolutamente necesaria para la pro generación.

Mientras este impulso se manifieste exteriormente, mientras el ser humano se esfuerza para tener este siempre en cuenta, el deseo del alma por el alimento espiritual permanece en silencio.... esto es tanto más comprensible, cuanto más se aleja el ser humano del deseo de cumplimiento del instintivo natural. Precisamente este deseo retiene involuntariamente al ser humano cautivo en la tierra como con cadenas.... es incapaz de elevarse espiritualmente y, como resultado, se cuestiona el desarrollo de su alma. Y es por eso que nunca se puede establecer una relación pura y agradable a Dios de la tierra al mundo espiritual, cuando el deseo del cuerpo aún se aplica al cumplimiento de su instinto natural, porque estos son dos mundos que no están en armonía entre sí. Es cierto que Dios mismo puso este instinto natural en el hombre, pero también se le da la oportunidad de resistirlo por su propia voluntad. Sin embargo, donde se complace este instinto natural sin restricciones, el camino hacia arriba del alma se bloquea.... mientras que toda resistencia a este deseo afloja las cadenas las cadenas del alma....

Y por eso es extraordinariamente beneficioso que el ser humano combata sus deseos durante este tiempo. Dios sólo quiere la cesión de este impulso con el fin de procrear un nuevo ser viviente, y por lo tanto, todo ser humano debe esforzarse por lo demás por una forma de vida extremadamente limpia, ya que de ese modo da la alma ventajas insospechadas en términos espirituales.

Tan pronto como este impulso físico ha sido superado, es decir, ha sido resistido con éxito y, por lo tanto, el cumplimiento de los placeres físicos ya no destierra el alma a un estado atado, el vuelo a la altura está autorizado para ella y ahora podrá ponerse en contacto con el mundo espiritual sin ninguna inhibición. Toda resistencia se ha agregado ahora al ser humano para ser vencida en la vida, y es mucho más meritorio haber resistido y desafiado al mundo con toda resistencia que haber evitado diligentemente esta resistencia. El Padre en el cielo conoce el deseo de cada uno y el grado de amor por Él; por lo tanto, también considera probar a Sus hijos con pruebas para probar su voluntad de resistir y esto os debería bastar....

(interrupción)

Traduttore
Tradotto da: Hans-Dieter Heise