Confronta annuncio con traduzione

Altre traduzioni:

La forza di volontà

Guarda figlia mia, in tempi infinitamente lunghi l’anima umana si è conquistato il diritto di chiamare sua propria una forza di volontà per la durata della sua dimora sulla Terra, che può svilupparsi secondo tutto il piacere. Una tale anima ha perciò anche la possibilità di formare sé stessa in questo tempo terreno, se usa saggiamente questa forza di volontà e l’impiega in modo per portarsi in una condizione matura. Le vengono offerte così tante possibilità di entrare in un’attività, che è di benefica e promovente influenza sull’anima. Dev’essere considerata ogni manifestazione della mentalità dell’anima, se questa si muove nella Sapienza divina. Allora la forza di volontà eseguirà sempre ciò a cui tende contemporaneamente la volontà, perché con questa forza può ottenere ed essere operato qualcosa di incredibilmente grande. L’anima si può staccare totalmente dalla materia che la circonda e diventare un vaso per l’accoglienza dello Spirito divino. Un’anima staccatasi in tal mondo raggiunge anche la sua meta, che corrisponde al senso della sua incorporazione. L’intero scopo dell’esistenza è compiuto, quando l’anima dopo il decesso del corpo, è totalmente libera dalla materia, quando spiritualmente è completamente vivificata ed è diventata così portatrice dello Spirito di Dio. Ed appunto questo Spirito di Dio prenderà dimora in un’anima diventata libera per la propria volontà, ed avrà luogo l’unificazione con il divino Creatore, e tutto questo lo opera la forza di volontà, che è stata data ad ogni creatura per il tempo terreno, ma viene solo troppo poco riconosciuta ed utilizzata. Se un essere nella libertà della volontà può già scegliere quale contenuto vuole dare alla vita terrena, allora da ciò è già riconoscibile che l’Amore del Signore gratifica tutti, assiste tutti e malgrado ciò lascia anche decidere di nuovo tutti da sé stessi di svilupparsi o in un alto essere divino oppure di non usare la forza e di rimanere sempre sullo stesso basso gradino di sviluppo e lascia trascorrere il tempo dell’incorporazione totalmente inutilizzato. Qui è una lotta che l’essere terreno deve sostenere, ma se evita questa con tutta la volontà, allora l’anima rimane sempre lo stesso che era in principio dell’incorporazione, e non può mai più svilupparsi più in Alto, perché è spezzata la forza della volontà, dato che la spinta interiore per salire in Alto non era abbastanza forte. E fra breve il tempo di Grazia è finito, perciò pensate come lo potete utilizzare e come la libera volontà può manifestarsi in una vivace attività d’amore e svilupparsi così in piena forza, e camminerete nella vostra vita sulla Terra secondo il Senso ed il Compiacimento del Signore.

Amen

Traduttore
Tradotto da: Ingrid Wunderlich

Willenskraft....

Siehe, mein Kind.... In endlos langen Zeiten hat die menschliche Seele sich das Recht erworben, für die Dauer ihres Weilens auf Erden eine Willenskraft ihr eigen zu nennen, die sich entfalten kann ganz nach Ermessen. Es hat eine solche Seele darum auch die Möglichkeit, sich selbst zu gestalten in dieser Erdenzeit, wenn sie diese Willenskraft weise nützet und so verwendet, um sich in einen reifen Zustand zu bringen. Es werden ihr so viele Möglichkeiten geboten, in eine Tätigkeit zu treten, die von wohltätigem und förderndem Einfluß auf die Seele ist.... Jede Sinnesäußerung der Seele muß beachtet und ihr nach Möglichkeit Folge geleistet werden, so sich diese ganz in göttlicher Weisheit bewegt.... Es wird dann immer die Willenskraft ausführen, was gleichzeitig der Wille erstrebt, denn es kann durch diese Kraft unglaublich Großes erreicht und bewirkt werden.... Die Seele kann sich völlig lösen von der sie umgebenden Materie und ein Gefäß werden zur Aufnahme des göttlichen Geistes. Eine sogestaltig erlöste Seele erreicht auch ihr Ziel, das ihrer Verkörperung Sinn entspricht.... Der ganze Daseinszweck ist erfüllt, wenn die Seele nach dem Ableben des Körpers völlig frei ist von der Materie, wenn sie geistig durch und durch belebt und so zum Träger des Gottesgeistes geworden ist. Und eben dieser Gottesgeist wird Wohnung nehmen in einer durch eigenen Willen frei gewordenen Seele, und es wird die Vereinigung stattfinden mit dem göttlichen Schöpfer, und alles das bewirket die Willenskraft, die einem jeden Geschöpf für die Erdenzeit gegeben worden ist, nur viel zu wenig erkannt und genützet wird. Wenn schon ein Wesen in Freiheit des Willens wählen kann, welchen Inhalt es dem Erdenleben geben will, so ist daraus zu ersehen, daß des Herrn Liebe alle bedenket, alle betreut und doch auch wieder alle von selbst sich entscheiden läßt, sich entweder zu hohem göttlichen Wesen zu entfalten oder aber die Kraft nicht zu nützen und immer auf gleich niedriger Entwicklungsstufe zu bleiben und die Zeit der Verkörperung völlig ungenützt vergehen zu lassen. Es ist hier ein Kampf, den das Erdenwesen bestehen muß, doch entgeht es diesem mit vollem Willen, so bleibt die Seele stets das gleiche, was sie zu Beginn der Verkörperung war, und kann sich nimmermehr höher entwickeln, denn die Willenskraft ist gebrochen, da der innere Antrieb zur Höhe nicht stark genug ist. Und in Kürze ist die Gnadenzeit vorüber.... darum bedenket, wie ihr sie nützen könnt und wie sich der freie Wille in reger Liebestätigkeit äußern und sich somit zu voller Kraft entfalten kann.... und ihr werdet sinngemäß und dem Herrn wohlgefällig euer Leben auf Erden wandeln.

Amen

Traduttore
This is an original publication by Bertha Dudde