Compare proclamation with translation

Other translations:

OBIČAJI I RIJEČI IZ NAVIKE...

Niti riječi niti vanjske forme nisu dovoljne za preobrazbu bića ako srce riječima ne daje život ili pak sudjeluje u vašim postupcima. Vama ljudima napravljeni su mnogi propisi a vi samo gledate ispuniti te propise i zahtjeve, skroz neovisno o tome da li ste cijelim srcem u tome, ili su to pak samo prazne forme koje ispunjavate kroz postupke koji su lišeni svih vlastitih stavova u odnosu na njih. No to ‘ispunjavanje’ zahtjeva neće vam donijeti nikakav blagoslov, ono vam neće pridonijeti niti korak pri usponu, to će uvijek ostati samo prazni postupci ili riječi koje su tako korisne kao da niti nisu učinjene ili izgovorene.

Tako da sebi uvijek trebate polagati račune s obzirom na svoje razmišljanje, govor i djela, trebate se sami promatrati i biti samokritični, kako vaše cijelo biće ne bi postalo šablonom i vaš zemaljski život ne ostane prazni hod. Tražite prije svega Istinu.... O čemu god se radilo, razmišljajte o tome, i onda svjesno u odnosu na to i zauzmite stav. Govorili vi onda ili pak djelovali, to će tad biti u skladu sa vašom najunutarnijom percepcijom, srce će sudjelovati i tek tim putem sve će zaživjeti. A onda ćete sigurno i prepoznati krivo, koje vam prilazi ili vam se prinosi. I tek tada ćete se postavljati svjesno, krivo ćete odbijati, pravo pak prihvaćati i u odnosu na njega djelovati.

No što vam koriste riječi ili postupci, koja samo izgovarate ili izvodite na zahtjev drugih, bez da vam je jasno što govorite ili činite. Pa možete i zamisliti da vas Bog neće moći ocijeniti po tome u čemu vaše srce ne sudjeluje, da vam neće uračunati vašu zaslugu za nešto što ispunjavate obaveze radi bez da ste svjesni toga što činite. Vi putem odgoja možete biti naviknuti na te postupke, možete biti istrenirani na ponavljanje riječi, pa i pored toga možete u tome ne sudjelovati niti jednom mišlju....

Kako bi vam Bog trebao ocijeniti takve riječi ili djela? Tek kad ste vi sami u odnosu na to zauzeli stav, vaš govor i postupci će biti vrjednovani. Ali za takva djela ili riječi morate i snositi odgovornost, jer ste vašu životnu snagu zlorabili i lakomisleno protratili vrijeme koje vam je dano jedino kako bi svoje duše doveli do zrelosti. Tako da vam mora biti jasno da sve što vam se iz vani dostavlja morate podvrći ispitivanju.... da ne samo šablonski preuzimate običaje iz doba djetinjstva i tako ih prenosite u vaše odraslo doba, nego da o svemu trebate razmisliti, jednom kad ste razumski za to sposobni.... što opet ne znači da je dovoljan sam vaš razum da bi se odlučivalo o Istini ili neistini....

No trebate promišljati i ispitivati vrijednost onoga što se kao navika u vama utvrdilo i onda tek s obzirom na to zauzeti stav. Ne trebate se zadovoljavati praznim riječima ili mrtvim postupcima, koji oživljavaju tek onda kad srce sudjeluje u tome. Tek tada vaš život živite svjesno, tek tada će se iz jednog pitanja rađati uvijek nova pitanja, tek tada će zaživjeti ono znanje koje ste isto tako mehanički primili, i o usponu možete govoriti tek onda kad ste dobr(o usmjeren)e volje.... Morate sami pomoći do(ći do) života, srce mora sudjelovati u svemu, i morate prezirati svaku formalnost ili mrtve riječi.... tad vam život neće biti prazni hod, tad ćete na kraju moći zabilježiti uspjeh, biti ćete sazreli, i duša vam je zabilježila dobitak za Vječnost....

AMEN

Translator
Translated by: Lorens Novosel

습관이 된 관습과 말씀.

심장이 하는 말에 생명을 주지 않거나 또는 심장이 너희 행동에 참여하지 않으면, 하는 말이나 또는 외적인 형식이 성품을 변화시키는데 충분하지 않다. 너희 사람들을 위해 많은 규정들이 만들어졌다. 너희는 항상 단지 이런 규정들과 요구들을 너희의 모든 심장으로 함께 하는지 또는 너희가 실제 자신의 입장을 정하지 않은 행동을 통해 성취시키는 단지 빈 형식인지 전혀 생각하지 않으면서 따르려고 한다.

그러나 이런 요구들을 성취시키는 일이 너희에게 어떤 축복도 주지 못할 것이다. 이런 일은 너희를 한 걸음이라도 높은 것으로 인도하지 못할 것이다. 이런 일은 항상 단지 행하지 않거나 또는 말하지 않은 것과 같은 헛된 형식이나 말로 머물게 될 것이다. 그러므로 너희는 너희가 생각하는 것과 말하는 것과 행동하는 것을 점검해보아야 한다. 너희는 너희 자신을 관찰해보고 스스로 비판하여 너희의 모든 성품이 형식이 되지 않게 해야 하고 너희의 이 땅의 삶이 헛되지 않게 해야 한다.

무엇보다도 진리를 구하라. 무엇이든지 간에 이에 관해 생각해보라. 그런 후 의식적으로 그에 대한 입장을 정하라. 너희가 이제 말하거나 행하면, 항상 너희의 가장 깊은 느낌과 합당할 것이고 심장이 동참할 것이고 이로써 모든 것이 비로소 생명을 얻을 것이다. 그러면 너희는 너희에게 파고 들어오거나 또는 너희에게 전해진 잘못 된 것을 깨달을 수 있을 것이다

그러면 너희는 비로소 의식적으로 입장을 정하고 잘못 된 것을 거부하고 올바른 것을 영접할 것이다. 너희가 실제 말하고 행하는 것이 무엇인지 너희에게 선명하지 않은 가운데 다른 사람의 요구에 따라 단지 말하고 행동하는 말이나 행동이 너희에게 무슨 유익이 있느냐?

그러나 너희는 실제 하나님이 너희 심장이 참여하지 않은 일에 따라 너희를 평가할 수 없음을 생각할 수 있고 하나님이 너희가 무엇을 행하는지 의식하지 못하는 가운데 의무적으로 행한 것을 상급으로 너희에게 계산해줄 수 없음을 생각할 수 있다. 너희는 교육을 통해 이렇게 행동하는 습관에 빠질 수 있다. 너희는 생각해보지 않으면서 말을 따라하는 교육을 받을 수 있다. 하나님이 너희의 이런 말과 행동을 어떻게 평가해야 하느냐?

너희가 스스로 한번 입장을 정한 너희의 말과 행동이 평가를 받는다. 그러나 너희는 이런 행동과 말에 대해 책임을 져야만 한다. 왜냐면 너희가 너희의 생명의 능력을 잘못 사용하고 너희에게 단지 너희 혼이 성장하게 주어진 시간을 가볍게 사용했기 때문이다. 그러므로 너희는 너희에게 전해지는 모든 것을 점검해 봐야만 한다는 것에 대해 너희가 어린 시절부터 형식적인 관습을 계속해 성인이 되기까지 가지고 있을 것이 아니고 내 모든 것을 너희가 이성적으로 이에 관해 생각할 능력이 있으면, 생각해야 하다는 것이 선명하게 돼야만 한다.

그러나 이로서 유일하게 너희의 이성만으로 진리인지 진리가 아닌 지를 결정하는데 충분하다는 것을 말하려는 것이 아니다. 그러나 너희는 한번 너희에게 습관으로 자리를 잡은 것의 가치를 생각해보고 스스로 이에 대한 입장을 전해야 한다. 너희는 헛된 말이나 또는 죽은 행동으로 너희 자신이 만족해서는 안 된다. 행동에 심장이 참여하면, 비로소 이 행동은 생명을 얻는다. 그러면 비로소 너희는 너희 삶을 의식적으로 산다. 그러면 비로소 하내 질문으로부터 다른 질문이 일어난다. 그러면 비로소 너희가 기계적으로 받아들인 지식이 생명력이 있다. 그러면 만약에 너희가 선한 의지를 가지면, 너희는 비로소 성장했다고 말할 수 있다.

너희는 스스로 생명에 도달하게 자신을 도와야만 한다. 심장이 모든 일에 참여해야만 한다. 너희는 모든 형식이나 죽은 말들을 경멸해야만 한다. 그러면 너희의 삶이 헛된 삶이 되지 않을 것이다. 그러면 너희는 마지막에 가서 성공할 수 있을 것이다. 너희는 성장할 것이고 너희 혼은 영원을 위해 유익을 얻을 것이다.

아멘

Translator
Translated by: 마리아, 요하네스 박