Compare proclamation with translation

Other translations:

DJELA TIJELA CE BITI OTKRIVENA.... ONOSTRANO.... (Matej 16:27; Rimljanima 2:5-8; Otkrovenje 20:12, 13)

Akcije koje ostvarite na Zemlji imaju ucinak u duhovnom kraljevstvu.... Ovo su prema tome djela vršena od strane tijela, koja mogu biti blagotvorna ili zla, zavisno o tome koja ih je pobuda prouzrocila. Jer ljudsko bice može slušati glas njegova duha ali takoder i glas svijeta, koji pokušava utjecati na tijelo a tjelesna žudnja cešce nego ne proturjeci nagonjenju duha. Duh, medutim, potice Ljubav-ne akcije, i ako ljudsko bice, koje živi na Zemlji u tijelu, djeluje sukladno on ce ostvariti djela Ljubavi i naknadno takoder primiti njegovu nagradu sukladno tim djelima, dok je tjelesna žudnja uvijek utemeljena na sebicnoj ljubavi i djela osobnog interesa ce isto tako biti naplacena u onostranom, premda ne na nacin koji naznacava srecu. Ipak ljudi koji samo sebicno stvaraju i rade kako bi poboljšali njihov tjelesni osjecaj blagostanja su vec primili njihovu nagradu.... oni su stvorili njihovu vlastitu sudbinu zadovoljstava i uživanja i nisu ovlašteni biti nagradeni u kraljevstvu onostranog buduci im nedostaje Ljubavi, koja je jedina vrednovana od strane Boga.... I time osoba može živjeti na Zemlji u obilju i sreci, ako on ne koristi njegovo bogatstvo za dobro-dušnu aktivnost onda ga nikakva dobra djela nece slijediti i on ce uci u kraljevstvo onostranog u siromašnom i bijednom stanju, onda ce djela tijela biti ocigledna i on ce biti suden sukladno ovim djelima.... Jer njemu nije nedostajalo snage na Zemlji da bude aktivan u skladu sa Božjom voljom. Ali ako on na drugu stranu pristigne u lišenom stanju njemu ce takoder nedostajati snage da nadoknadi što je zanemario na Zemlji, onda ce on biti zavisan o pomoci da primi ono za cim je u potrebi. Unatoc tome, cak ova pomoc pretpostavlja njegovu volju kao što ju je potrebovala na Zemlji, i dušina volja je u onostranom rijetko drugacija od onog što je bila na Zemlji. I na Zemlji je jedino bila njegova volja koja ga je sprijecila od sprovodenja dobro-dušnih aktivnosti, buduci je njegova sebicna ljubav bila presnažna i on se nije uzdigao iznad sebe samoga. Kako radite na Zemlji u tijelu, to je kakva ce vaša nagrada biti u duhovnom kraljevstvu.... I što ste zanemarili napraviti na Zemlji, premda ste to bili sposobni uciniti, ce isto tako biti uzeto u obzir kao nedostatak, za kojeg cete takoder trebati sebe opravdati jednog dana. Prema tome stvarajte i radite za vjecnost, ne cijenite zemaljski život previše visoko, uzmite u obzir dušinu sudbinu nakon smrti tijela i stvarajte za taj život, osigurajte da ce jedino djela Ljubavi biti otkrivena na Posljednji Dan, na dan kada napuštate ovu Zemlju kada cete biti sudeni u skladu sa vašim djelima.... jer vi jedino možete biti nagradeni za djela Ljubavi, buduci ce vas ova djela pratiti u vjecnost.

AMEN

Translator
Translated by: Lorens Novosel

Le opere della carne diventano palesi – L’aldilà

Le azioni che compite sulla Terra, hanno l’effetto nel Regno dell’aldilà. Sono quindi queste opere che ha fatto la carne, che possono essere buone oppure anche cattive, secondo la forza di spinta che ne è stato il motivo, perché l’uomo può ascoltare la voce del suo spirito, ma anche la voce del mondo, che cerca di influenzare il corpo, ed il desiderio di questo è quasi sempre rivolto contro la spinta dello spirito. Ma lo spirito spinge all’agire d’amore e se ora l’uomo, che vive nella carne sulla Terra, è così attivo, svolge delle opere d’amore e secondo queste riceverà anche una volta la sua ricompensa, mentre il desiderio del corpo ha sempre come premessa l’amor proprio e le opere dell’egoismo troveranno pure nell’aldilà la loro retribuzione, soltanto in una forma che non significa nessuna beatitudine.

Ma gli uomini che creano ed agiscono soltanto per egoismo per dare al loro corpo il benessere, hanno già avuto la loro ricompensa, hanno creato loro stessi una sorte terrena nelle gioie e godimenti e non sono giustificati di nessuna ricompensa nel Regno dell’aldilà, perché a loro manca l’amore, che è l’unico che viene valutato da Dio. Così un uomo può vivere sulla Terra in ricchezza e felicità e non utilizzare la sua ricchezza per l’agire nell’amore, allora non lo seguono delle buone opere ed entra povero e misero nel Regno dell’aldilà, allora le opere della carne sono evidenti, verrà giudicato secondo queste opere, perché sulla Terra non gli mancava la forza di agire secondo la Volontà di Dio. Ma se di là arriva povero, allora gli manca anche la Forza di recuperare ciò che ha mancato di fare sulla Terra, allora dipende dall’aiuto affinché gli venga dato ciò di cui ha bisogno.

Ma anche questo aiuto premette la sua volontà come sulla Terra e raramente la volontà di un’anima nell’aldilà è diversa di come era sulla Terra. Sulla Terra era soltanto la sua volontà, che lo ha ostacolato nell’agire d’amore, perché l’amore dell’io era troppo forte e non ha superato sé stesso. Come agite nella carne sulla Terra, così è anche la vostra ricompensa nel Regno spirituale. E quello che avete omesso di fare sulla Terra, benché lo potevate fare, vi viene pure calcolato come un ammanco, di cui dovete una volta rispondere.

Perciò create ed agite per l’Eternità, non valutate troppo alta la vita terrena, pensate alla sorte dell’anima dopo la morte del corpo e procurate per questa Vita, provvedete, affinché solo delle opere d’amore si rivelino nel Giorno del Giudizio, nel Giorno in cui decedete da questa Terra e verrete giudicati secondo le vostre opere, perché potete ricevere la vostra ricompensa soltanto per opere d’amore, perché solo queste vi seguono nell’Eternità.

Amen

Translator
Translated by: Ingrid Wunderlich