Compare proclamation with translation

Other translations:

PRAKTICIRANJE LJUBAVI JEDINI ZADATAK NA ZEMLJI....

Postoji samo jedan put do Mene kojim morate ići, inače vam Moje Kraljevstvo ostaje zaključano, inače put vodi ka dolje. Radi se o Putu Ljubavi kojim se obavezno mora ići, pošto je to jedini put koji vodi do Mene. Ići Putem Ljubavi znači na sebi sprovesti promjenu bića, jer je na početku utjelovljenja kao čovjek prevladavajuća samo-ljubav, od koje čovjek mora odustati, želi li da se u njemu razvije prava Ljubav Koja ga karakterizira kao Božansko stvorenje. Nesebična Ljubav prema bližnjemu je ono što u vama dovodi do promjene bića i ona dakle mora biti vježbana neprestano želite li Mi se približiti i biti prihvaćeni u Moje Kraljevstvo, gdje vam je sudbina najuzvišenija blaženost (blažena sreća).

Dakle vježbanje Ljubavi je zadatak koji vam je dan za vrijeme vašeg zemaljskog života, kako biste uvijek bili aktivni samo nesebično, kako biste davali, pomagali i tako neprestano budili (uzvratnu-) Ljubav..... Drugi zadatak vam nisam dao, jer ispunite li taj, činite sve što je potrebno za polaganje zadnjeg ispita volje na Zemlji; jer, tko vježba Ljubav, taj traži i žudi Mene Samoga Koji sam vječna Ljubav. Jedino kroz Ljubav sa Mnom nanovo uspostavljate vezu koja je na pra-početku bila vaša sudbina, jedino kroz Ljubav postat ćete opet ono što ste bili od početka, Božanska bića u punom posjedu Snage i Svjetla.

Ljubav prema bližnjemu zahtjeva doduše izvjesno nadvladavanje samog sebe, pošto čovjek mora žrtvovati što posjeduje, pošto se mora riješiti onoga što je njemu samome drago kako bi to usmjerio bližnjemu koji je u potrebi. No on dobija tisuću puta više nego što daje, jer sa svakim djelom Ljubavi dolazi bliže Meni Samome, svakim djelom Ljubavi smanjuje udaljenost od Mene, i svakim djelom Ljubavi i sâm prima Svjetlo i Snagu, zračenje Moje vječne Ljubavi.

On daje zemaljski a vraća mu se duhovno, dok ga onda njegovo stečeno bogatstvo ne osposobi da i sâm može davati duhovno, i on onda već radi za Mene kao Moj sluga, što je uvijek prvo uslovljeno dubokom Ljubavlju za Mene i za bližnjega. Bez Ljubavi ne možete postati blaženi, a iskru Ljubavi svi nosite u srcu, i ona se vrlo brzo može rasplamsati u žarki plamen, tad ona zahvaća sve i plamenu daje uvijek novu hranu kako bi žarko zasvijetlio i kako bi put k Meni onda bio svakom vidljiv.

Vježbajte Ljubav, odreknite se onoga što nedostaje vašem bližnjemu, i opskrbite ga po (vašim) mogućnostima, tad će se i u vama probuditi svjesnost Mog prisustva, a tad ste u zamjenu za to što ste dali dobili nešto slasno (dragocjeno)..... Vaša Ljubav je privukla Mene Samoga i Ljubav u vama tad dozvoljava spajanje koje prije toga nije bilo moguće..... Ljubav uspostavlja sjedinjenje sa vječnom Ljubavlju, što za sobom uvijek povlači najvišu blaženost.....

AMEN

Translator
Translated by: Lorens Novosel

Liefde beoefenen, de enige opdracht op aarde

Er is maar één weg naar Mij, die u zult moeten gaan, daar anders Mijn rijk voor u gesloten blijft, daar anders de weg in de diepte voert. Het is de weg van de liefde, die onvoorwaardelijk moet worden begaan, omdat hij de enige weg is die naar Mij voert. De weg van de liefde te gaan betekent: een verandering van wezen bij zichzelf voltrekken, omdat bij het begin van de belichaming als mens de eigenliefde overheerst, die de mens moet afleggen, wil de ware liefde, die hem als goddelijk schepsel kenmerkt, in hem tot ontplooiing komen.

De onbaatzuchtige naastenliefde is het, die in u deze verandering van wezen voltrekt en die dus steeds beoefend moet worden als u dichter bij Mij wilt komen en in Mijn rijk wilt worden opgenomen, waar hoogste gelukzaligheid uw bestemming is. Liefde te beoefenen is dus de taak die u werd gegeven gedurende de tijd van uw aardse bestaan. Steeds maar onbaatzuchtig werkzaam te zijn in liefde, te geven, te helpen en zo voortdurend wederliefde op te wekken.

Een verdere opdracht heb Ik u niet gesteld, want als u deze vervult, doet u alles wat voor het slagen van de laatste beproeving van uw wil op aarde noodzakelijk is. Want wie de liefde beoefent richt zich op Mijzelf en Ik ben de eeuwige Liefde. Alleen door de liefde herstelt u de verbinding met Mij, die heel in het begin uw bestemming was. Alleen door de liefde zult u weer degene worden die u was vanaf het allereerste begin, tot goddelijk wezen dat volledig beschikt over kracht en licht.

De liefde voor de naaste vraagt wel om een zekere zelfoverwinning, omdat de mens moet opofferen wat hij bezit, omdat hij zich moet losmaken van datgene wat hem zelf lief is om het de naaste, die in nood is, te doen toekomen. Maar hij wint duizendmaal meer dan hij weggeeft, want met elk werk van liefde komt hij Mijzelf naderbij. Met elk werk van liefde verkleint hij de afstand tot Mij en met elk werk van liefde ontvangt hij zelf licht en kracht, de uitstraling van Mijn eeuwige Liefde. Hij geeft iets aards weg en ontvangt iets geestelijks terug, tot zijn verkregen rijkdom hem dan in staat stelt zelf het geestelijke uit te delen en hij nu al als Mijn knecht voor Mij werkt, wat steeds eerst diepe liefde voor Mij en voor de naaste vereist. Zonder liefde zult u niet zalig kunnen worden. Maar de vonk van de liefde draagt u allen in uw hart en hij kan zeer snel tot een heldere vlam oplaaien. Dan grijpt hij alles vast en geeft de vlam steeds nieuwe voeding, zodat ze helder gaat stralen en de weg naar Mij nu voor iedereen zichtbaar is.

Beoefen de liefde. Ontdoe u van datgene wat de medemens ontbreekt en bedeel hem naar vermogen, dan zal in u ook het bewustzijn van Mijn tegenwoordigheid ontwaken en dan hebt u wat u weggaf verruild voor iets heerlijks. Uw liefde heeft Mijzelf aangetrokken en de liefde in u laat nu een vereniging toe, die voordien niet mogelijk was. De liefde brengt de aaneensluiting tot stand met de eeuwige Liefde, die steeds de hoogste gelukzaligheid tot gevolg heeft.

Amen

Translator
Translated by: Gerard F. Kotte