Compare proclamation with translation

Other translations:

SUDBINA U SKLADU SA VOLJOM I OTPOROM....

Jedino sudbina koja vam je potrebna kako bi promijenili vašu volju, kako bi obustavili vaš otpor protiv Mene, vam je nametnuta. Jedino Ja znam opseg otpora vaše duše, i vaš će zemaljski život biti oblikovan tome sukladno. Odnos ljudskog bića sa Mnom se može značajno razlikovati, što od strane druge osobe ne može biti prosuđeno, budući Ja također znam dušine najtajnije misli i zamisli/predodžbe, i prema tome čovjek Mi može biti onoliko blizu kao dijete, onda će on učinkovito biti vođen od strane Moje očeve ruke i uistinu će izbjeći ranije spomenuti bezdan i sigurno postići cilj. Drugi, međutim, sebi neće dozvoliti da budu vođeni, oni vjeruju za sebe kako su sposobni hodati sami i vjeruju u njihovu vlastitu snagu.... Ja ovima povremeno puštam da naiđu na prepreke tako da će zazivati Vodiča i omogućiti Mi da im priđem. Drugi, opet, odbijaju Moje vođenje i dočekuju Me sa sumnjom, oni ne vjeruju u Mene i kroz život hodaju sami. I time Mi se oni i dalje opiru, to su ljudi prema kojima se moram jako strogo odnositi i koji ničega nisu pošteđeni u zemaljskom životu, tako da će se oni još promijeniti prije nego bude prekasno. Ja ću jedino pokušati ostvariti njihovu promjenu volje, i ova se promjena može često dogoditi/nastati kroz jedan događaj kojeg vi smatrate kako je okrutan i nepravedan s Moje strane sve dok ste još nesvjesni činjenice da niste bili stvoreni jedino za ovaj zemaljski život već da je pred vama i dalje cijela vječnost. I poradi ove vječnosti Ja ću iskoristiti sva sredstva, zavisno o žestini vašeg otpora. Ali svatko tko Mi se preda neće više trebati iznimne metode poduke, i Ja ću postaviti Moju ruku pod njegove noge tako da će njegova zemaljska staza biti lako prohodna, premda on, također, i dalje zahtjeva iskušavanja kako bi povisio svoj stupanj zrelosti, što ga nagnava k Meni sve dok čak i posljednja razdaljina među nama nije bila prevladana, sve dok on ne bude mogao, u blaženom jedinstvu sa Mnom, zaključiti svoj zemaljski život.

AMEN

Translator
Translated by: Lorens Novosel

Het lot naar gelang van wil en weerstand

Er wordt u alleen het lot opgelegd dat u nodig hebt om uw wil te veranderen, om de weerstand tegen Mij op te geven. Hoe sterk de weerstand van uw ziel is, zie Ik alleen. En beantwoordend aan deze weerstand, neemt uw leven op aarde een vorm aan. De verhouding van de mens tot Mij kan zo verschillend zijn, wat door de medemens niet is te beoordelen. Want Ik zie ook de meest geheime gedachten en opwellingen van een ziel en daarom kan een mens kinderlijk nauw met Mij in verbinding staan. Dan wordt hij in zekere zin geleid door Mijn Vaderhand en waarlijk voorbij elke afgrond en komt hij veilig bij het doel.

Maar anderen willen zich niet laten leiden. Ze denken alleen te kunnen gaan en vertrouwen op hun eigen kracht. Dezen laat Ik soms strijden, opdat ze om een Leider roepen en Ik dichter bij hen kan komen.

Weer anderen wijzen Mijn leiding af en wantrouwen Mij. Ze geloven niet in Mij en gaan alleen door het leven. En dus bieden ze Mij nog weerstand. En dezen zijn het, die Ik hard moet aanpakken en die in het aardse bestaan niets blijft bespaard, opdat ze zich veranderen eer het te laat is.

Ik probeer alleen de verandering van wil te bereiken. En deze verandering kan vaak een gebeuren tot stand brengen, dat voorkomt als wreed en liefdeloos van Mij, wanneer u nog niet weet dat u niet voor dit aardse bestaan geschapen bent, maar dat de gehele eeuwigheid nog voor u ligt. En ter wille van deze eeuwigheid gebruik Ik alle middelen, al naar gelang van de hardheid van uw weerstand.

Maar wie zich aan Mij overgeeft, behoeft geen buitengewoon opvoedingsmiddel meer. En bij hem strek Ik Mijn handen uit onder zijn voeten en zijn weg over de aarde zal gemakkelijker begaanbaar zijn, ofschoon om zijn graad van rijpheid te verhogen ook hij nog beproevingen nodig heeft, die hem naar Mij toe drijven, tot ook de laatste afstand tot Mij is overwonnen, tot hij in gelukzalige vereniging met Mij zijn aardse bestaan kan beëindigen.

Amen

Translator
Translated by: Gerard F. Kotte