Compare proclamation with translation

Other translations:

PRAVEDNOST.... JEDNAKA PRAVA.... UZVRAĆENA LJUBAV....

I osjećaj za pravdu podliježe zakonu. Zasigurno je moguće višestruko povećanje, ipak je zahtijevano i ograničenje u slučaju gdje se radi o jednakim pravima. Jer uvijek mora biti uvaženo da i davanje, kao i primanje, najprije podliježe zakonu Ljubavi. Davanje je određeno Ljubavlju, te doista Ljubav mora biti pokretačka sila davanja, i tako svaki dar mora probuditi Ljubav u primatelju. Jer, Ljubav je izvorna supstanca svega što je čovjeku vidljivo, kako također mora neprekidno dotjecati svim djelima stvaranja, da bi ona i dalje postojala. I zato je nužna sila Ljubavi, treba li ono što je ponuđeno probuditi Ljubav zauzvrat, i tako snaga u sebi biti umnožena. Davanje potvrđuje (svjedoči, dokazuje) Ljubav, primanje se međutim može odvijati i bez Ljubavi, no onda će ostati odgovarajuće neučinkovito, osim ako primatelj iz vlastitog poticaja ne uzme udjela u duhovnim darovima koji dolaze odozgor i iznova vode uvis. Zemaljski darovi mogu imati jedino zemaljski učinak, odnosno, strana davatelja treba računati s tim, da će njegov dar biti dobro prihvaćen, ali da neće biti cijenjen drugačije nego kao nešto samo po sebi razumljivo, i stoga će također probuditi malo ili nimalo Ljubavi zauzvrat, što bi trebalo smatrati duhovnim neuspjehom. Tako je od značaja jedino volja davatelja, a ne sam čin. Uvijek je mjerodavan stupanj Ljubavi koja čovjeka potiče na davanje, i zbog toga davanje ne može biti generalizirano, budući da stupanj Ljubavi nije uvijek i prema svim ljudima isti; čovjek u stvari radije treba prakticirati strogu samokritiku, inače će on Ljubavnom aktivnošću smatrati postupke koji su samo posljedica odgoja ili navika, koji stoga nemaju Ljubav prema bližnjemu za pokretačku silu. Nema sumnje da je ponašanje ljudi u potonjem obliku pohvalno, i prema tome također ne treba biti izostavljeno; ali svako djelo, koje je nošeno Ljubavlju ima vječnu vrijednost, jer je njegov učinak povećana zrelost duše. Djela Ljubavi povisuju duhovni stupanj čovječanstva na Zemlji, djela pravednosti međutim, mogu biti udružena s Ljubavlju, ali su uglavnom potaknuta osjećajem formalnog obzira, mogu biti izvedena mehanički, bez da u tome sudjeluje srce, i stoga neće nikada slijediti čovjeka u vječnost kao djela Ljubavi.

Od ljudi je zahtijevano ispravno mišljenje i ispravno djelovanje, jer suprotno ima štetan učinak za bližnjega, i stoga je odsustvo ljubavi (neljubaznost, nemilosrdnost); to je kršenje zapovijedi Ljubavi. Posljedično, ispravno razmišljanje i ispravno djelovanje može biti smatrano ispunjenjem zapovijedi Ljubavi.... Pod pravednošću međutim, ne treba uvijek razumjeti jednaka prava.... budući apsolutna jednakost ne može biti zahtijevana uvijek i od svih ljudi.... Jer čak i ovdje postoje zakoni koji podliježu Božanskoj volji. Čovjek dakle mora paziti da sebe ne uzdiže ni u jednom pravcu, tako da za sebe samoga ne traži više nego što je voljan dati, on mora drugome predati ono što on sam smatra poželjnim, no ova volja mora ostati slobodna, ona ne smije biti prisilno navođena u jednom pravcu, što je međutim slučaj, kada je razlog za davanje naučena forma (formalnost) koju će zadovoljiti. (29 Rujan 1947) Stoga najprije preispitajte koji vas osjećaj potiče, kada vi vašu volju za davanjem sprovodite u djelo. Nemojte se zadovoljiti sa korektnim postupkom kojemu nedostaje bilo kakve topline, nego slijedite poticaj vašeg srca, onda će vas voditi Ljubav, i sve misli, namjere i postupci će biti dobri. Ali, djelujte ispravno u slučajevima nužde (opasnosti), kada se ne oslanja samo jedan na vašu pomoć, nego je ona potrebna posvuda. Tada nemojte uskratiti jednome, dok mislite na drugoga, nego nastojte pravedno raspodijeliti i prosuditi. Pružite radost gdje god možete, i ne pokušavajtese plašljivo držati granica, jer to guši Ljubav, neće probuditi nikakvu Ljubav zauzvrat, a gdje nedostaje Ljubav, nema nikakvog duhovnog napretka čak i ako ste u nekoj mjeri stvorili zemaljski red, jer najprije treba biti ispunjen Božanski red, a prema Božanskom zakonu, Ljubav je prva. Gdje se to poštuje, slijedit će sve druge dobre osobine, u što je uključena i pravednost.

AMEN

Translator
Translated by: Lorens Novosel

Justice – Egalité des droits - Amour correspondant

Même le sentiment de justice est subordonné à une Loi. Il est certes possible de l’augmenter plusieurs fois dans les cas concernant une limitation de l’égalité des droits, parce qu'elle doit toujours être respectée, de même le fait le donner comme de recevoir doit être d’abord subordonné à la loi de l'amour. Donner est déterminé par l’amour, c'est-à-dire que l’amour doit être la force de poussée du don, et ainsi chaque don doit réveiller l’amour chez le recevant, parce que l'amour est la substance primordiale de tout ce qui est visible pour l'homme, comme aussi ce qui doit couler sans interruption vers toutes les Œuvres de Création pour qu’elles puissent continuer à exister. Pour cela la Force de l'amour est nécessaire, si ce qui est offert doit réveiller l'amour correspondant et qu’ainsi la Force puisse augmenter en soi. Donner montre l'amour, mais recevoir peut se dérouler sans amour, alors cela restera sans effet, à moins que le recevant participe par sa poussée aux dons spirituels qui viennent d'en haut et qui mènent de nouveau en haut. Des dons terrestres peuvent avoir seulement un effet terrestre, c'est-à-dire que la partie qui offre doit s'attendre à ce que son don soit certes accueilli, mais à ce qu'il ne soit pas évalué autrement qu'une spontanéité et donc réveille peu ou aucun amour, chose qui serait à considérer comme une faillite spirituelle. Dans ce cas seulement la volonté du donateur a de la signification, mais pas l’acte en soi. Le degré de l'amour qui pousse un homme à donner est toujours déterminant et donc le don ne peut pas être généralisé, vu que le degré d'amour n'est pas toujours égal envers tous les hommes ; l'homme par contre doit plutôt exercer une sévère autocritique, autrement les actions pouvant être assimilées à des activités d'amour sont à considérer simplement comme des effets de l'éducation ou des habitudes, qui n'ont pas l'amour comme force de poussée envers le prochain. Il n'y a pas de doute que le comportement des hommes relevant de cette dernière forme soit digne de reconnaissances et donc ne doive pas être omis ; mais chaque acte qui est porté par l'amour, a valeur pour l'Éternité, parce que son effet est d’augmenter la maturité de l'âme. Les actions d'amour augmentent l'état spirituel de l'humanité sur la Terre, les actions de justice peuvent certes être associées avec l'amour, mais elles sont presque toujours poussées par un sentiment formel qui peut être exécuté mécaniquement, sans que le cœur y participe et donc elles ne suivront jamais l'homme dans l'Éternité comme acte d'amour. Des hommes il est exigé des pensées justes et des actes justes, parce que le contraire a un effet nuisible pour le prochain et donc c’est un manque d’amour qui enfreint le Commandement de l'amour. Par conséquent la juste pensée et l’acte juste peuvent être considérés comme l'accomplissement du Commandement de l'amour. Mais avec la justice il faut toujours entendre l'égalité des droits, parce que vanter le droit à l'absolue parité ne peut pas toujours être exigé de tous les hommes, parce que même là il y a des lois qui sont subordonnées à la Volonté divine. L'homme doit faire bien attention de ne pas s'évaluer trop fortement dans l’une ou l’autre direction, donc ne pas prétendre davantage pour lui que ce qu’il veut donner, il doit faire arriver à l’autre ce qui semble désirable à lui-même, mais cette volonté doit rester libre, elle ne doit pas être guidée par contrainte dans une direction, chose qui cependant est le cas lorsque le motif du don est une formalité éducative à laquelle il est donné satisfaction. Donc d'abord examinez quel sentiment vous pousse, lorsque vous voulez porter à l'exécution votre volonté de donner. Ne vous contentez pas d'une action correcte qui manque de n'importe quelle chaleur, mais suivez la poussée de votre cœur, alors l’amour vous déterminera et chaque pensée, volonté et acte sera bon. Mais agissez à juste titre en cas de misère, lorsque non seulement quelqu’un dépend de votre aide, mais que celle-ci est nécessaire partout. Ne la niez alors pas à l’un en pensant à l'autre, mais efforcez vous pour une juste distribution et un juste jugement. Préparez la joie partout où vous pouvez et cherchez à n’observer aucune craintive limitation, parce que celle-ci étouffe l'amour, elle ne réveille aucun amour correspondant et là où il manque l'amour, il n’y a aucun progrès spirituel, bien que vous l’ayez fait d’une certaine manière conformément à un Ordre terrestre, mais d'abord doit être accompli l'Ordre divin et selon la Loi divine l'amour doit être à la première place. Là où cela est respecté, toutes les autres bonnes caractéristiques suivront ensuite, dans lesquelles la justice est aussi inclue.

Amen

Translator
Translated by: Jean-Marc Grillet