Compare proclamation with translation

Other translations:

NAJUNUTARNIJI OSJEĆAJ KAO VODEĆI PRINCIP ZA NAČIN ŽIVOTA....

Najunutarniji osjećaj ljudskog bića je vodeći princip za njegov način života. Netom čovjek pita pitanja on niti išta negira niti išta potvrđuje, i onda će mu njegov unutarnji glas govoriti na kojeg on jedino treba obratiti pažnju kako bi bio na pravom putu. Biti sposoban potvrditi je često vrlo teško sve dok vjera nedostaje, pa ipak jedino volja donosi odluku. Ako je dobra, onda će ljudsko biće bez oklijevanja prihvatiti ono što mu je rečeno od strane njegovog najunutarnijeg osjećaja, jer svojim zapitkivanjem on otvara svoje srce za utjecaj prijatelja u onostranom. Ali čovjek čija je volja i dalje kontrolirana od strane neprijatelja drži svoje srce zatvorenim za te sugestije. Na taj način im se on protivi i odbija ih, to jest, on negira/poriče. Pažnju će na glas svoga srca obraćati uvijek jedino osoba koja je voljna učiniti što je dobro/pravilno, jer on pita pitanja i čeka na odgovor. Nevoljna [[= koja se opire, ne-sklona]] osoba živi bez zapitkivanja pitanja koja se odnose na duhovno znanje, budući on negira sve što je duhovne prirode, tj. život nakon/iza zemaljskog života. A netko tko ne pita pitanja ne može primiti odgovor. Čovjekovo se razmišljanje uglavnom okreće oko zemaljskih stvari, i on smatra kako je vrijeme potrošeno na duhovnu istragu gubitak vremena. U tom je slučaju, međutim, on i dalje toliko materijalistično naklonjen da mu nedostaje osjeća[[n]]j[[e]] za nježan glas unutar njega samoga. Prema tome on ni neće obraćati pažnju na svoj najunutarniji osjećaj. Tako će se njegov unutarnji glas pretežno oglasiti gdje ljubav prema svijetu, osjećaj za zemaljske stvari, za materiju, započinje slabiti.... Jedino onda će osoba sebe okupirati sa dubljim mislima sa rezultatom da će on sebi često postavljati pitanja.... tako da će on onda, na određeni način, također sebi dati odgovor koji je, međutim, njemu u stvari bio mentalno prenešen/saopćen od strane duhovnih prijatelja.... Jer čim je njegova volja dobra i ne odbacuje Boga on će mentalno primiti istinu i može sa povjerenjem vjerovati svojem unutarnjem glasu.... otud njegov najunutarniji osjećaj.... i posljedično činiti što je nagnan učiniti. Jedino volja mora težiti prema onome što je dobro.... on mora željeti činiti što je ispravno onda će mu također nepromjenjivo/stalno biti ukazano kojim putem treba krenuti.

AMEN

Translator
Translated by: Lorens Novosel

Innermost feeling guiding principle for way of life....

The human being's innermost feeling is the guiding principle for his way of life. As long as a person asks questions he neither negates nor affirms anything, and then his inner voice will speak to him to which he only needs to pay attention in order to be on the right path. Being able to affirm is often very difficult as long as faith is lacking, yet only the will makes the decision. If it is good, then the human being will unhesitatingly accept what he is told by his innermost feeling, for with his questioning he opens his heart to the influence of friends in the beyond. But a person whose will is still controlled by the adversary keeps his heart closed to these suggestions. Thus he opposes and rejects them, that is, he negates. Paying attention to the voice of his heart will only ever be done be a person who is willing to do what is right, for he asks questions and waits for an answer. An unwilling person lives without asking questions relating to spiritual knowledge, because he negates everything of a spiritual nature, i.e., a life beyond the earthly life. And someone who does not ask questions cannot receive an answer. A person's thinking mostly revolves around earthly things, and he considers the time spent on spiritual research a waste of time. In that case, however, he is still so materialistically inclined that he lacks the sentiment for the gentle voice within himself. Therefore he will not pay attention to his innermost feelings either. Thus his inner voice will predominantly sound where the love for the world, the sense for all earthly things, for matter, begins to diminish.... Only then will a person occupy himself with deeper thoughts with the result that he will often question himself.... so that he then, in a manner of speaking, will also give himself the answer which, however, was actually mentally transmitted to him by spiritual friends.... For as soon as his will is good and does not reject God he will receive the truth mentally and he can confidently believe his inner voice.... hence his innermost sentiment.... and subsequently do what he is impelled to do. Only the will must aspire towards that which is good.... he must want to do what is right then he will invariably also be shown which path he should take....

Amen

Translator
Translated by: Heidi Hanna